"Дэшил Хэммет. Рассказы" - читать интересную книгу автора

чувствовать себя в такой комнате!
- Моя невеста, - начал он без промедлений высоким голосом на грани
истерики, - исчезла. С ней что-то произошло. Что-то ужасное! Найдите ее и
спасите от этой страшной...
Я слушал его до этого момента, а потом перестал. Из его уст слова
изливались стремительным потоком: "Испарилась... нечто таинственное...
заманили в ловушку..." - и были эти слова настолько невнятными, что я никак
не мог сложить их воедино. Поэтому я не пытался его прерывать, только ждал,
когда у него пересохнет в горле.
Мне не раз случалось слушать людей, которые от волнения вели себя еще
более странно, чем этот парень с дикими глазами, но его наряд - халат в
попугаях, яркая пижама, - равно как и эта бессмысленно обставленная комната,
создавали слишком театральный фон, лишая его слова достоверности.
Барк Пэнбурн в нормальном состоянии был, наверное, вполне приличным
молодым человеком, правильные черты лица, хотя губы и подбородок излишне
мягкие. Красивый высокий лоб. Но когда из потока, который он обрушивал на
меня, я время от времени выхватывал какие-то мелодраматические фразы, я
невольно думал, что на халате уместней кукушки, а не попугаи.
В конце концов у него кончились слова, он простер ко мне длинные, худые
руки и вопросил:
- Вы мне поможете? - И так по кругу: - Вы поможете? Поможете?
Успокаивающе кивая головой, я заметил на его щеках слезы.
- Может быть, мы начнем с самого начала? - предложил я, осторожно
усаживаясь на что-то вроде резной скамейки.
- Да! Конечно, да! - Он стоял передо мной, ероша пальцами волосы. - С
начала. Итак, я получал от нее письма ежедневно, пока...
- Это не начало, - высказал я свое мнение. - О ком идет речь? Кто она?
- Это Джейн Делано! - выкрикнул он, удивленный моим невежеством. - Она
моя невеста. А теперь она исчезла, и я знаю, что...
И снова из него хлынул поток истеричных обрывков фраз: "жертва
заговора", "ловушка" и тому подобное.
В конце концов мне удалось его успокоить, и в промежутках между
очередными взрывами страстей я извлек из него следующую историю.
Барк Пэнбурн - поэт. Примерно два месяца назад он получил письмо от
некой Джейн Делано, пересланное ему издателем; в письме она хвалила его
последний томик стихов. Джейн Делано жила в Сан-Франциско, но не знала, что
и он там проживает. Он ответил на ее письмо и получил следующее. Спустя
некоторое время они встретились. Была ли она вправду прекрасна или нет, но
во всяком случае он считал ее таковой - и влюбился по уши.
Мисс Делано переехала в Сан-Франциско недавно: когда поэт познакомился
с ней, она жила на Эшбери-авеню. Пэнбурн не знал, откуда она приехала, он
вообще ничего не знал о ее прошлом. Он подозревал - на основании некоторых
туманных намеков и некоторых странностей в ее поведении, которые он не сумел
определить словами, - что над девушкой висит какая-то туча, что ее прошлое и
настоящее не свободны от забот. Однако он не имел ни малейшего понятия, в
чем они состоят. Он не интересовался этим. Не знал о ней абсолютно ничего,
кроме того, что она прекрасна, что он ее любит и что она обещает выйти за
него замуж. Однако третьего дня сего месяца, ровно двадцать один день тому
назад, в воскресенье утром, девушка внезапно покинула Сан-Франциско. Он
получил письмо, присланное с посыльным.