"Питер Гамильтон. Сквозь горизонт событий" - читать интересную книгу автора

этом не было, но Марк любил на досуге вспомнить былой пыл. Неудивительно,
что она относилась к капитану терпимее, чем остальные.
Полной противоположностью был Карл Джордан, наладчик систем корабля,
главный в экипаже энтузиаст и скандалист, при этом самый серьезный человек
из всех. Последнее определялось его возрастом: 25 лет. Служба на "Леди
Макбет" была лишь вторым назначением в его космической карьере.
Что касается Шуца, космоника корабля, то о его чувствах нетрудно было
догадаться, хотя он их никак не проявлял. В отличие от Марка он не был
генетически приспособлен для космических полетов; после десятилетий работы
на кораблях и в космопортах в его костях осталось совсем мало кальция, мышцы
атрофировались, сердечно-сосудистая система тоже. На каждом астероиде были
сотни таких, как он: все они постепенно заменяли свои отказавшие органы
искусственными. Некоторые даже внешне переставали походить на людей. Шуц в
свои 63 года еще сохранял человеческий облик, хотя органики в нем оставалось
от силы 20 процентов. Но в принципе это мало беспокоило капитана: главное -
Шуц был превосходным инженером.
- Нам предложили долю в прибыли, - обратился Марк ко всем, после чего
объяснил теорию Виктории о кольцевых системах и методе обнаружения магнитной
аномалии. - Рибейро обеспечит нас расходными веществами и полной криогенной
загрузкой. От нас требуется одно: долететь на "Леди Макбет" до какой-нибудь
кольцевой системы и обнаружить золото.
- Здесь, должно быть, кроется какой-то подвох, - сказала Вай. - Не верю
я в золотые горы, плавающие в космосе и ждущие, чтобы их заарканили.
- Напрасно сомневаешься, возразил Роман. - Ты сама видела Дорады.
Почему бы и другим элементам не существовать в том же виде?
- Не знаю. Просто не верю в простые способы разбогатеть.
- Потому что ты пессимистка.
- А что ты сам об этом думаешь, Марк? - обратилась она к капитану. -
Что подсказывает твоя хваленая интуиция?
- Насчет экспедиции - ничего. Меня больше тревожит Антонио Рибейро.
- Действительно, очень подозрительный тип, - согласилась Кэтрин.
- Зато Виктория Клиф производит впечатление здравомыслящего человека, -
сказал капитан.
- Странное сочетание... - пробормотал Марк. - Плейбой и астрофизик. Не
представляю, как они спелись.
- Оба - уроженцы Соноры, - подсказала Кэтрин. - Я просмотрела местные
базы данных и получила подтверждение: оба родились здесь. Земляки, так
сказать.
- А как у них насчет конфликтов с законом? - поинтересовалась Вай.
- Никак. Антонио за последние семь лет трижды судился, все по поводу
налогов, и каждый раз расплачивался.
- Терпеть не могу платить налоги! - подал голос Роман.
- Тяжбы с налоговым ведомством - обычное занятие богачей, - заметила
Вай.
- Он не так уж богат, - возразила Кэтрин. - Я ознакомилась со списком
почетных граждан Соноры. Рибейро-старший нажился на разведении рыбы:
приобрел у корпорации по развитию астероида лицензию на заселение вод. В
двадцать один год Антонио получил пятнадцать процентов акций фирмы, которые
тут же продал за восемьсот тысяч долларов. Папаша продажу не одобрил,
скандал выплеснулся в прессу.