"Питер Гамильтон. Сквозь горизонт событий" - читать интересную книгу автораэтом не было, но Марк любил на досуге вспомнить былой пыл. Неудивительно,
что она относилась к капитану терпимее, чем остальные. Полной противоположностью был Карл Джордан, наладчик систем корабля, главный в экипаже энтузиаст и скандалист, при этом самый серьезный человек из всех. Последнее определялось его возрастом: 25 лет. Служба на "Леди Макбет" была лишь вторым назначением в его космической карьере. Что касается Шуца, космоника корабля, то о его чувствах нетрудно было догадаться, хотя он их никак не проявлял. В отличие от Марка он не был генетически приспособлен для космических полетов; после десятилетий работы на кораблях и в космопортах в его костях осталось совсем мало кальция, мышцы атрофировались, сердечно-сосудистая система тоже. На каждом астероиде были сотни таких, как он: все они постепенно заменяли свои отказавшие органы искусственными. Некоторые даже внешне переставали походить на людей. Шуц в свои 63 года еще сохранял человеческий облик, хотя органики в нем оставалось от силы 20 процентов. Но в принципе это мало беспокоило капитана: главное - Шуц был превосходным инженером. - Нам предложили долю в прибыли, - обратился Марк ко всем, после чего объяснил теорию Виктории о кольцевых системах и методе обнаружения магнитной аномалии. - Рибейро обеспечит нас расходными веществами и полной криогенной загрузкой. От нас требуется одно: долететь на "Леди Макбет" до какой-нибудь кольцевой системы и обнаружить золото. - Здесь, должно быть, кроется какой-то подвох, - сказала Вай. - Не верю я в золотые горы, плавающие в космосе и ждущие, чтобы их заарканили. - Напрасно сомневаешься, возразил Роман. - Ты сама видела Дорады. Почему бы и другим элементам не существовать в том же виде? - Потому что ты пессимистка. - А что ты сам об этом думаешь, Марк? - обратилась она к капитану. - Что подсказывает твоя хваленая интуиция? - Насчет экспедиции - ничего. Меня больше тревожит Антонио Рибейро. - Действительно, очень подозрительный тип, - согласилась Кэтрин. - Зато Виктория Клиф производит впечатление здравомыслящего человека, - сказал капитан. - Странное сочетание... - пробормотал Марк. - Плейбой и астрофизик. Не представляю, как они спелись. - Оба - уроженцы Соноры, - подсказала Кэтрин. - Я просмотрела местные базы данных и получила подтверждение: оба родились здесь. Земляки, так сказать. - А как у них насчет конфликтов с законом? - поинтересовалась Вай. - Никак. Антонио за последние семь лет трижды судился, все по поводу налогов, и каждый раз расплачивался. - Терпеть не могу платить налоги! - подал голос Роман. - Тяжбы с налоговым ведомством - обычное занятие богачей, - заметила Вай. - Он не так уж богат, - возразила Кэтрин. - Я ознакомилась со списком почетных граждан Соноры. Рибейро-старший нажился на разведении рыбы: приобрел у корпорации по развитию астероида лицензию на заселение вод. В двадцать один год Антонио получил пятнадцать процентов акций фирмы, которые тут же продал за восемьсот тысяч долларов. Папаша продажу не одобрил, скандал выплеснулся в прессу. |
|
|