"Лорел Гамильтон. Девушка, влюбленная в смерть ("Анита Блейк" #8)" - читать интересную книгу авторапытались уничтожить всех вампиров и многих оборотней Сент-Луиса.
- Он говорил об этом, - признала она. - Он сказал, что никогда бы не согласился на такую жестокость, и что все это было совершено без его ведома. Я улыбнулась, и сама почувствовала, насколько неприятная вышла улыбка. - Джереми Рубенс однажды сидел на том же стуле, на котором сейчас сидите вы, и говорил, что цель ЧПВ - уничтожить всех до единого вампиров в Соединенных Штатах. Она молча глядела на меня, и я сменила тему. Она все равно будет верить во что захочет. Так поступает большинство людей. - Миз Маккензи, вне зависимости от вашего одобрения, моего или Джереми Рубенса, вампиризм легален в этой стране и у вампиров есть права. Так обстоят дела. - Эми - семнадцать, и если это существо обратит ее до того, как она станет совершеннолетней, то это будет убийство и я подам на него в суд за убийство. Если он убьет мою Эми, я добьюсь его смерти. - Вы уверены, что это именно "он"? - Укусы были очень, очень высоко на бедрах. - Она не поднимала взгляда от собственных колен. - На внутренней стороне бедра. Мне не хотелось дальше развивать тему женщины-вампира, но пришлось продолжить, потому что я, наконец, поняла, чего хотела от меня эта женщина, и почему Джереми Рубенс прислал ее ко мне. - Вы хотите, чтобы я нашла вашу дочь до того, как она будет укушена в третий раз, так? Она кивнула. - Мистер Рубенс считал, что если кто-то сможет найти ее вовремя, то Учитывая, что ЧПВ пытались убить и меня тоже - во время своей большой чистки, - вера Рубенса в мои силы была несколько странной. Небезосновательной, но странной. - Когда она пропала? - Около девяти, может, чуть позже. Она принимала душ, собиралась пойти сегодня гулять с друзьями. Мы жутко поскандалили, и она заперлась в своей комнате. Я запретила ей выходить из дому, пока она не оставит эту кошмарную идею стать вампиром. - А когда вы зашли проверить, как она, ее не было на месте? - спросила я. - Да. - Она выпрямилась на стуле, поправляя юбку. Это, похоже, был признак нервозности. - Я позвонила ее друзьям, с которыми она собиралась идти развлекаться, но со мной не стали разговаривать. Тогда я пошла домой к ее лучшей подруге, и ей пришлось со мной поговорить. - Она снова разгладила юбку, проведя руками до колен, как будто что-то было не в порядке и с чулками тоже. На мой взгляд, все было на месте. - У них были поддельные удостоверения личности, в которых значилось, что им больше двадцати одного, и они уже несколько недель ходили в вампирские клубы. Миз Маккензи продолжила, глядя на крепко сжатые руки у себя на коленях. - У моей дочери рак костей. Чтобы спасти ее жизнь, на следующей неделе ей отнимут левую ногу ниже колена. Но на этой неделе у нее начались боли и в другой ноге тоже. - Она подняла взгляд. Я ожидала увидеть слезы в ее глазах, но они были пусты - ни слез, ничего. Как будто ужас и чудовищность ситуации высосали ее досуха. |
|
|