"Дональд Гамильтон. Инквизиторы" - читать интересную книгу автора

Франческе Диллман.
Припомнилась маленькая безжизненная фигурка, лежавшая на чикагском
асфальте, славная девочка, чью память я, по сути, предал... Тьфу, чепуха! Элли
лишь посмеялась бы, узнав, как я лежу в провинциальной коста-вердианской
гостинице и рассуждаю касаемо посмертной верности.
Поднявшись, почистив зубы и наскоро приняв душ, я натянул джинсы, походные
ботинки, револьвер затолкал за пояс, а рубаху надел навыпуск, дабы спрятать
маленькую торчащую рукоять.
Франческа уже уплетала завтрак в обществе четы Патнэмов. Я легонько
поклонился, услыхал невразумительное "с добрым утром" (все трое жевали),
присмотрел отдаленный столик и уселся, мрачно глядя на плавательный бассейн.
Прилетевшая будто на крыльях официантка записала заказ, обещалась возвратиться
во мгновение ока и упорхнула.
- Предпочитаете скорбеть в одиночестве? Если нет, могу составить компанию!
Миранда Мэтсон с грохотом подвинула к себе стул и пристроилась рядом. Она
казалась начисто бесформенной в зеленом спортивном костюме с короткими
рукавами. То есть, это лишь поначалу можно было принять за спортивный костюм.
Внимательный взгляд убедил меня: приятельница перешила списанный десантный
комбинезон, обзаведясь удобной и весьма практичной одежкой для пикников и
походов. Вытертое, застиранное имя прежнего владельца и номер части еще
проступали на левом нагрудном кармане.
- Последняя вещь, которой мне хотелось бы заниматься нынче, - угрюмо
процедил я, - это карабкаться на идиотскую усеченную пирамиду высотою в
полтысячи футов!
- А сегодня такими подвигами заниматься не будем, - уведомила Миранда
жизнерадостно. - Маленькая перемена в порядке действий. Осмотр начнется не в
Копальке, а за пятнадцать миль отсюда.
Я насторожился.
- Другой доисторический город, Лабаль. Доктор Диллман считает, что начатки
необходимых сведений лучше получить именно там, а уж после заниматься здешними
раскопками. Брр-р-р! Пятнадцать миль на джипе, в эдакую жарищу!
- Да, верхом удобней. У лошади амортизаторы мягче и проходимость побольше.
- Каждому свое, - хмыкнула Миранда. - По-моему, ничего страшнее лошади
свет не видывал. Всякий раз, когда нужно забираться к черту на кулички, чтобы
добыть любопытные материалы, доводится взлезать в седло. Всякий раз внушаю
себе: животное попалось доброе, отзывчивое, ласковое, словно теленок. И
вообще, лошадь - старинный друг человека. Не помогает. Пугаюсь до полусмерти,
скотина это чует и немедленно брыкается. Со всеми сопутствующими
удовольствиями...
Сощурившись, Миранда уставилась на меня хитрыми голубыми глазами.
- Сукиным детям, - сказала она чуть погодя, - следует передвинуть свои
древние заброшенные города немножко ближе к ныне обитаемым. Было бы неизмеримо
легче для изыскателей... А в Санта-Розалии status, похоже, остается quo.5
- Сиречь, о герре Бультмане ни слуху, ни духу... Послушай, ты и впрямь
веришь, будто начинать наше образование предпочтительнее с Лабаля? Еще
накануне об этом и речи не велось.
- Да, - согласилась Миранда. - Но миссис Диллман ухитрилась раздобыть
напрокат несколько джипов. Кажется, это возможно лишь сегодня, потом
вездеходов не доищешься, а пятнадцать миль протопать - не шутка. Вот и едем в
Лабаль.