"Дональд Гамильтон. Невидимки (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора

пускаю в дело здравый рассудок.
Мак негромко рассмеялся.
- Если бы ты, Эрик, решил пособить моему исчезновению, какую версию
навязал бы следователям, как обставил бы мнимый побег, дабы придать ему
достоверность? В моем возрасте, смею полагать, о любовных проказах судачить
не приходится. Фонды нашей организации, к несчастью, не столь велики, чтобы
на них покушаться. Врач уверяет: я обнаруживаю чрезвычайно мало признаков
нервной перегрузки для человека, занимающегося подобной работой - стало
быть, о нервном срыве речи не заведешь. Как же объяснить исчезновение?
И умолк, дожидаясь ответа.
Я помедлил, однако время для околичностей и пустых любезностей
казалось неудобным.
- Патриотизм и преданность, сэр, сделались нынче едва ли не бранными
словами. Честность и честь из моды вышли. Оттого и детекторы лжи
применяются везде и всюду. Настала эра продажной шкуры... Я под любым
предлогом заставил бы вас хоть мельком увидеться, столкнуться с
парой-тройкой известных коммунистов. Позаботился бы состряпать несколько
доказательств, неопровержимо обличающих ваше двурушничество. Много ли
теперь надо, чтоб в измену поверили безоговорочно? И потом, когда вы
исчезли бы, все как один пришли бы к неминуемому выводу: у Мака накопился
ворох обид или амбиций неутоленных или просто жадность взыграла... Или,
простите великодушно, Мак давным-давно прислуживал и нашим, и вашим... Не
первый раз приключается, не последний...
Командир отмолчался, и я поспешил продолжить:
- Конечно, сэр, никто, кроме нескольких агентов-сосунков, доверчивых и
падких на сказочные россказни, этому не поверит...
- Благодарю, Эрик, - отозвался Мак. - Ваша догадка всецело верна.
После того, как меня достигли некоторые слухи, пришлось провести негласное
дознание. Оказалось, я числюсь раздраженным, озлобленным субъектом, чью
работу якобы никогда, на протяжении долгих лет, не ценили по достоинству,
чью организацию постоянно ущемляют в денежном отношении, обходят
заслуженными почестями, надлежащими наградами.
- Понятно.
- В последние месяцы немало странных личностей, представлявшихся
журналистами, осведомителями и еще неведомо кем, просили о встрече. Изредка
напрашивались на постоянную работу... О прослушивании телефона в моем
кабинете было сообщено кому следует, однако снять их не потрудились.
- Поэтому и пользуемся другим номером?
- Да.
- И вы намерены "похититься"?
- Ужасная грамматика и неверно по существу. Я собираюсь позволить себя
похитить. Уже очень долго не участвую в операциях лично, чуток заржавел,
самое время размяться и навыки прежние припомнить. А вы с Джоэлем
присмотрите за полубеспомощным начальником. Помнишь Джоэля? Вам довелось
потрудиться на пару в западных штатах.
- Так точно, сэр.
Предложение опять потрудиться вместе было новым тонким сигналом: эту
линию тоже взяли на крючок и сейчас внимают беседе в оба уха. Или в большее
количество оных, неизвестно.
- В сущности, - продолжил Мак, - до поры до времени приметесь