"Дональд Гамильтон. Мстители (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора

пилой, когда та перепиливает дерево. Но в наших тесных профессиональных
рядах неприятелю не мстят.
Марта раздраженно покачала головой.
- Скоро получится, что Боба вообще не убивали, мне просто
пригрезилось! - Она тяжело вздохнула. - Как бы то ни было, я не принадлежу
к числу вшивых профессионалов. Я всего лишь вдова, которая намерена
расквитаться за погибшего мужа. И за себя. - Она поморщилась: -
Расквитаться. Звучит по-детски, правда? Что значит расквитаться? Ведь
прошлого все равно не вернуть. Но Мэтт, я не могу позволить ей и дальше
использовать дружбу и доверие людей в грязных целях. Кто-то должен
поставить ее на место.
- Ну, если ты собираешься всего лишь дать ей пинка под зад, мешать не
стану. Я-то думал, твои намерения более серьезны.
- Ты... ты имеешь в виду, например, убить ее? - Марта рассмеялась. -
Мэтт, ты шутишь! Не думаешь же ты, что я возьму в руки оружие и стану
охотиться на человека, даже если... - Она замолчала и покачала головой. -
Господи, я не умею притворяться, и к тому же смертельно устала. Не
выставляй себя на посмешище и отправляйся спать. Комната для гостей -
дальше по коридору. Вторая дверь слева. Ванная - первая дверь. Оставь
тарелки, я займусь ими утром. - Марта встала, я последовал ее примеру. На
мгновение она замерла, в нерешительности глядя на меня.
- Но если ты действительно... мне бы не хотелось, чтобы ты испытывал
неудобство. В конце концов, мы занимались этим и раньше. Я улыбнулся.
- Имеешь в виду профилактическую процедуру? Спасибо, я переживу.
- Не заявляй об этом настолько уверенно. Не то я решу, что утратила
неотразимость. Спокойной ночи, Мэтт.


Глава 4

Я отнес пиджак, галстук и сумку в указанную комнату. Будучи
профессионалом, я привык заранее осматривать место предстоящей операции,
даже если вся операция состоит в том, чтобы улечься в постель. Разложил на
постели пижаму для дальнейшего использования, достал полученный от Мака
конверт - для немедленного изучения. Небольшое пространство комнаты
занимали маленькая кровать и стоявший у одной из стен впечатляющий ткацкий
станок с дополнительными приспособлениями, назначение коих осталось для
меня загадкой. По-видимому, в свободное время Марта развлекалась
ткачеством. Явление, типичное для Санта-Фе. Все мы здесь непризнанные
художники или ремесленники.
На обратном пути в гостиную я осмотрел небольшую ванную и использовал
ее по назначению. Бачок работал исправно. Ему эхом ответил звук
аналогичного устройства, потревоженного Мартой где-то в другой части дома.
Это напомнило мне, что я не одинок. В гостиной я положил на стол конверт,
взял чашку с кофе, подошел к окну и раздвинул занавески. На умеренно
дорогой пригород, известный как Каса Глориэта, опустилась тихая спокойная
ночь. Дорога была пуста. В доме напротив горел свет, но шторы закрывали
окно, и мне не удалось еще раз полюбоваться на стройную блондинку. На
широком подъездном пути к двойному гаражу стоял теперь массивный
автомобиль-вездеход: изысканный японский пикап, именуемый "вегонир". Ничего