"Дональд Гамильтон. Каратели" - читать интересную книгу автора - Вы обнаружили у себя на счету сумму, которой там быть не должно. Сколько
там было? - Двадцать кусков, - ответил я. - На этом счету. Кажется, на другом имеется такая же сумма. Сколько подсунули Роджеру? - Роджеру? - Это кодовое имя Джека в нашей организации, миссис О`Херн. Думаю, вам известно, что он работал на правительство Соединенных Штатов. Да, - сухо проговорила она. - Если это можно назвать работой. Я заставила его кое-что о ней рассказать, прежде чем оправилась к вам на выручку. И должна сказать... Что ж, не будь Уотергейта и прочих разоблачений, я, наверное, пришла бы в ужас. Мне и сейчас трудно поверить, что в моей стране... мой брат... но о том, как его звали, он не рассказывал. - Разумеется, - мягко согласился я. - К этому привыкаешь. Все наши уважаемые сограждане рассчитывают на защиту. Если им нежелательно знать, какими средствами она достигается, зачем спрашивать? - Вы так и не сказали, сколько ему подбросили? - напомнил я. - Ох, - смутилась она. - Точно такую же сумму, мистер Хелм. Двадцать тысяч на его счет в Фениксе и еще двадцать - в Таксоне, но туда он не успел съездить, просто проверил по телефону. Однако, он забрал деньги в Фениксе, до последнего цента. Половину оставил на расходы, а вторую половину... вторую просил передать вам. Сказал, что если что-нибудь случится, вы должны... должны отыскать виновника и заткнуть эти деньги мерзавцу в глотку. Разве что предпочтете воспользоваться для этого противоположным концом его пищевода. - Она слегка покраснела, не сводя глаз с дороги перед собой. - Он попросил меня в точности передать вам его слова, мистер Хелм. угрожают тюрьма и позор, а он раздумывает, как нагляднее покарать преступника! - Она поколебалась, потом посмотрела на меня и с интересом спросила: - А вы забрали свои деньги? Я имею в виду ту часть, которая вам не принадлежит. - Естественно, - ответил я. - Все, что смог взять, не привлекая излишнего внимания. Рассчитываю, как и Роджер, истратить часть на неизбежные расходы, но уж оставшееся обязательно скормлю парню, который все это устроил. Можете не сомневаться. Цивилизованные нормы поведения не для таких людей, как мы с Роджером, миссис О`Херн. Боюсь, мы с ним прирожденные каратели: око за око, зуб за зуб. Это прозвучало впечатляюще: круто и устрашающе. Тем не менее я не смог удержаться от мысли, что не так-то просто засунуть парню пачку сто долларовых купюр, особенно, если не имеешь ни малейшего представления, как его найти. Глава 3 Лучшее, на что способен Детройт в моем понимании, это полутонный фургон. Некогда я жил в этих местах и владел таким средством передвижения. После того, как моя семейная жизнь потерпела фиаско, и я вернулся на службу к Маку, я по недомыслию переусердствовал, используя его в служебных целях, и в результате распростился с ним на склоне горы - не без посторонней помощи. Это был фургон с приводом на два колеса и с так называемым |
|
|