"Дональд Гамильтон. Шантажисты" - читать интересную книгу автора

можно принять, что все объекты не подвергались открытому вооруженному
нападению. Они были захвачены изнутри и препровождены в то место, которое
мы пытаемся отыскать. - Мак перевел взгляд с меня на Хэриет и обратно. -
Еще вопросы есть? Нет? Тогда мне пора. Я должен был прилететь в Вашингтон
шесть часов назад. - Он посмотрел на меня. - Эрик, пожалуйста, проводи
меня до машины. Мне хотелось бы кое-что тебе показать, нечто
конфиденциальное. Прошу прощения, капитан...

Глава 18

Машина оказалась большим "седаном", почти не уступающим по размерам
автомобилю Хазелтайна. За рулем тихо и терпеливо поджидал водитель. Мак
остановился рядом с машиной и повернулся ко мне.
- Это был всего лишь предлог, чтобы вывести тебя на улицу, - заявил он. -
Я ничего не собирался тебе показывать,
- Да, сэр, - ответил я, чтобы что-нибудь сказать. Мак явно раздумывал, что
мне сказать или каким образом это изложить теперь, когда Хэриет больше не
смущала его своим присутствием.
Мак произнес:
- Эрик, в доме я сказал, что решение относительно возможных действий еще
не было принято. Это не совсем так. Собственно говоря, приняты два
решения. Одно на случай, если нам не удастся отыскать похитителей и их
пленников. Другое вступает в силу, если нам это удастся. Ни в первом, ни
во втором случае требования похитителей не будут удовлетворены.
- Понятно, - сказал я. - Наши союзники поддерживают этот вариант?
- У них нет выбора, - ответил Мак. - Никто из них не располагает на месте
необходимым количеством живой силы и транспортных средств. Они не способны
предпринять односторонние шаги, даже если бы того пожелали. В любом
случае, решение остается за нами, а определенные причины дипломатического
характера в настоящее время делают для нас совершенно недопустимым военное
вмешательство в эту местную передрягу. Знающие люди заверили меня, что с
политической точки зрения это совершенно немыслимо. Мы не можем
согласиться выполнить требования этих шантажистов, даже если бы пожелали.
- Из-за тех осторожных переговоров, о которых вы упомянули раньше? -
поинтересовался я. Мак не ответил. Я продолжал: - Что же случится, если
нам не удастся отыскать похитителей?
Он слегка передернул плечами.
- По всей видимости, заложников убьют. Если это произойдет, мы будем
вынуждены выследить и ликвидировать всех виновников. Мир должен понять -
разумеется, неофициально - что такие номера с нами не проходят, и любой,
кому вздумается предпринять подобную попытку, умрет.
Я глубоко вздохнул.
- Сделать это будет не так-то просто, сэр. Каким образом мы сможем
распознать кучку ничем неприметных эстебанских paisanos после того, как
они повыбрасывают оружие и опять возьмутся за свои рыболовные сети,
сахарный тростник или маис. Не знаю уж, чем они занимаются там, на своем
острове, который, по всей видимости, и называется-то не Сан-Эстебан. Во
всяком случае, я такого названия на карте не замечал.
- Называется он иначе, - согласился Мак. - В случае необходимости мы
попытаемся раздобыть для тебя настоящее название. Пока его не доверили и