"Дональд Гамильтон. Предатели" - читать интересную книгу авторапросто большие скалы вулканического происхождения, и от них толку мало: и
пристать трудно, и просматриваются они почти целиком с побережья. Поэтому там особенно не разгуляешься. - Джилл покачала головой. - Думаю, они устроились на одном из главных островов неподалеку. Например, северо-западный край Кауаи довольно заброшен. К. вполне может быть там. - Но ты все-таки так не считаешь? Ну давай, излагай свою теорию... - Думаю, их база на Молокаи. До него отсюда миль тридцать на юго-восток. В хорошую погоду легкий катер может добраться туда без проблем. Я бы поставила пять к одному на Молокаи. У этого острова есть много преимуществ. - Колония для больных проказой? - Помилуйте, мистер Хелм. В наши дни это называется болезнью Хансена. - Ну, конечно, - мрачно отозвался я. - Старые маразматики у нас называются старейшинами, а жилой автоприцеп - передвижным домом. Да здравствует эра словесного лицемерия. Но кому захочется устраивать базу среди... скажем так - среди жертв болезни Хансена, у которых мясо отваливается от костей? Конечно, крыша-то прочная, но вдруг поймаешь заразу? - Болезнь эта не так заразна, как принято считать, Мэтт, - улыбнулась Джилл. - Опять-таки, вопреки молве, Молокаи - большой и очень симпатичный остров, на котором в основном живут совершенно здоровые люди, Колония Калаупапа занимает лишь малую и самую труднодоступную часть полуострова за крутыми утесами северного побережья. А в основном там плантации ананасов, сахарного тростника и горы. Очень высокие. До пяти тысяч футов. Они занимают всю северо-восточную часть острова, по сути дела, всю его восточную часть. По южному побережью идет шоссе - но только по нему. Оттуда до Калаупапа, на северной наветренной стороне, около двадцати миль. глубокие ущелья, высокие водопады. Молокаи - наименее развитый и обустроенный из всех Гавайских островов. Там практически нет отелей и пансионатов для туристов. Там нет любителей достопримечательностей. По-моему, К. находится на Молокаи. Иначе и быть не может. Да, она неплохо знала Гавайские острова и все основательно просчитала. Ввиду отсутствия более достоверной информации я решил воздержаться от новых догадок. - Ладно, - сказал я, - примем Молокаи как рабочую гипотезу. А можешь ли ты сказать поточнее? У тебя есть еще что-то для меня? - На оба вопроса Джилл только покачала головой, и я сказал: - Тогда давай заканчивать. Что ты скажешь, когда вернешься на берег? - В каком смысле? - нахмурилась Джилл. - Господи, ну должна же ты бросить им какую-то кость. Дай Бог, если у них отсутствует аппаратура, позволяющая подслушивать наши разговоры, но они все равно заметили, как я сначала уплыл от тебя, а потом вернулся. Что такого ты сказала, чтобы заставить меня переменить решение? - Я... я об этом не подумала. Право, Мэтт... - Не делай вид, киса, что ты обиделась. А то у меня начнет щемить сердце. Короче, я вернулся, чтобы напомнить тебе: по-моему, фокус не удался, и Монаху следует написать сценарий получше. Она заколебалась: - Но это же будет выглядеть нелепо. Мы ведь встретились только вчера. Разве я могла надеяться, что смогу убедить тебя... Короче, Монах решит, что я рехнулась, если я скажу ему, что выкинула такой глупый номер... |
|
|