"Дональд Гамильтон. Опустошители (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора

Военный флот США объявил, что пропала без вести атомная подводная лодка. В
Мексике рухнул с горного обрыва рейсовый автобус. В Монреале взорвали
динамитную бомбу - предположительно, франкоязычные террористы.
Международная политическая арена как водится, кишела клоунами вперемешку
со львами, тиграми и неумелыми укротителями. Ни малейшего касательства к
моему заданию вся эта галиматья не имела. Пока, Ибо я и сам не знал, в чем
задание заключается.
Ага, вот еще сообщение! И уж тут я нахмурился. Из тюрьмы в Брэндоне бежали
двое преступников.
Последний пункт касался меня прямо и непосредственно. Ибо каждое шоссе
отныне будет кишеть полицейскими, соглядатаями всех мастей, дорожными
заслонами. Хоть бы скорей изловили эту парочку! Чем бы ни привелось
промышлять в Канаде, лучше орудовать, когда законники не держатся
настороже и во всеоружии.
Вкратце упоминалось и о трупе, найденном в одном из регинских мотелей.
Гражданин Соединенных Штатов, Майкл Грин покончил с собой, проглотив
смертельную дозу снотворного...
Скромной особой покорного слуги, похоже, никто не интересовался. Я тронул
машину с места. "На хвосте" никто не повис. У ближайшей заправочной
станции, торговавшей горючим "Белая Роза" - безумное название для бензина
- отыскался общественный телефон. Я поднял трубку, не без сочувствия
глядя, как мокнет под начавшимся дождем верный маленький VW.
- ..Приблизительно пять футов два дюйма ростом, сэр. Весит около ста
десяти фунтов. Черные волосы. Глаза - серые. Шрам, оставшийся над
вырезанным аппендиксом. Также - маленький полукруглый шрам на внутренней
стороне правой ляжки...
Что-то я позабыл. Что-то ускользнуло при перечислении примет...
- А! В детстве на славу перехворала оспой. Лицу досталось очень крепко и
неисправимо.
В двух тысячах миль от меня раздался язвительный ответ Мака:
- Вы исследовали даму весьма дотошно, Эрик. И безо всякой необходимости.
Мы уже проверяли мисс Хармс по настоянию Грегори. Она действительно
федеральный агент.
- Великолепно. Только не могу же я верить незнакомке на слово. Даже забрал
бутылку с отпечатками пальцев, но теперь займусь не поверхностью тары, а
содержимым. Кстати, вы сообщили канадцам зубную карту Грегори? От лица, в
сущности, ничего не осталось, от обеих кистей - тоже. Кто-то мог оказаться
неимоверно хитер.
- Я подумал об этом, - ответил Мак. - Но личность убитого уже определили с
полной достоверностью. Мелодраматические мысли о подлоге выкиньте и
растопчите. А пальцы мисс Хармс, коль угодно, можем проверить сызнова..
Поколебавшись, я сказал:
- Пожалуй, не надо. Все в порядке. Но...
- Что вас беспокоит, Эрик? Хотите задать вопрос? Я велел себе не быть
сентиментальным ослом. Я был расчетливым и хладнокровным правительственным
агентом, на хладнокровной и расчетливой правительственной службе. И
никакая двуногая дрель не способна сбить Мэтта Хелма, сиречь Дэйва
Клевенджера, с пути истинного...
- Не нравится мне эта кислота, сэр, - изрек я. - Объект наблюдения не
кажется кислотно-щелочной убийцей. Говорю о сударыне Штопор. Что-то здесь