"Дональд Гамильтон. Засада (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора

контакте с полковником федеральной армии по имени Химинес. Он обеспечит
твое прибытие на место и уход.
- Со всеми удобствами? - поинтересовался я.
- Ну, - сухо заметил Мак, - вообще-то президент Авила рассчитывал получить
пару дивизий морской пехоты. Так что они там, может быть, будут слегка
разочарованы. Кроме того, мы уже предприняли одну попытку и потерпели
неудачу. Все это несколько усложняет твою задачу...
Теперь я думал об этих сложностях, лежа на опушке тропического леса с
закрытыми глазами. Миссия обещает быть весьма приятной, размышлял я, когда
объект потревожен и настороже, а союзники разочарованы и обескуражены тем,
что уже видели, как посланный сюда вместо запрашивавшихся войск
чудо-"американо" запорол операцию. Так что полковника Химинеса едва ли
можно винить за, скажем так, несколько прохладный прием, который он мне
оказал.
С первым проблеском зари, после нескольких часов тихого сна, лагерь пришел
в движение, но я пока не видел необходимости подниматься и приниматься за
дело. Делать мне было нечего, а со стороны могло показаться, что я сплю по
причине легкого мандража. Поэтому я продолжал спокойно полеживать, держась
рукой за ремень ружейного чехла, пока меня не разбудили и не сообщили, что
завтрак готов и что мы выступаем через десять минут.
К югу от Рио-Гранде - а мы находились значительно южнее - десять минут
обычно означает полчаса, но наш миниатюрный командир определенно был не из
пород местных копуш. Ровно через десять минут под первыми лучами солнца,
пробивающимися сквозь джунгли, мы встали на тропу войны, если можно так
выразиться. А еще через пятнадцать минут я уже обливался потом, хотя
полуденная жара была еще впереди. Невысокий полковник взял сразу резвый
шаг. Я находился в неплохой форме, но местный ландшафт меня мало
вдохновлял, а высланные вперед следопыты привычно прорубали в чаще дорогу
для низкорослых соплеменников. Так что длинноногий гринго шести футов
четырех дюймов росту должен был сам о себе позаботиться.
Я держался позади Химинеса, идущего в голове колонны. Он ни разу на меня
не оглянулся. Его выцветшая рубашка под мышками оставалась сухой. За мной
шагали мужчины, которым не было нужды размахивать мачете, и две женщины. Я
слышал их добродушное ворчание и расшифровал некоторые испанские фразы.
Вольно же нашему coronelo забавы ради пытаться загнать долговязого
"американок, говорили они, но лучше бы он подумал о своих людях, которые
совершили долгий марш вчера и позавчера. Ради такой забавы вряд ли стоит
себя гробить.
Если крошка-полковник их разговор и услышал, этого никак нельзя было
сказать по его походке. Он, насколько позволяла местность, заставлял нас
почти бежать рысцой, разрешая лишь изредка сделать привал, чтобы перевести
дыхание и подкрепиться, и около пяти пополудни вывел нас к деревне, сделав
на всякий случай большой крюк.
После того, как мы расположились лагерем в лесистой долине, мне наконец
сообщили, что конечный пункт нашего путешествия лежит прямо за ближайшим
хребтом. Мы взбирались в горы весь день, и здесь лес заметно отличался от
джунглей, откуда мы начали свой путь, - тут воздух был суше, а деревья
выше, и все равно этот пейзаж не шел ни в какое сравнение с горным
ландшафтом в Нью-Мексико, где я мальчишкой охотился на дичь. Эта лощина,
ясное дело, была заранее выбранным местом встречи. Нас поджидал человек -