"Дональд Гамильтон. Закоулок убийц (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу авторабрюки приобретают самые уродливые очертания, обтягивающие джинсы смотрятся
вполне неплохо, а уж прилично пошитые бермуды вообще выглядят как последний писк. Я устроился в просторном кресле, развернутом к телевизору, и начал ждать. Я даже не стал осматривать комнату в поисках "жучков" и прочих подслушивающих устройств. Мак предупредил, что они здесь есть, да и телефон почти наверняка прослушивается. Что и следовало ожидать. Если противник и впрямь проявил интерес к нашей подпавшей под влиянием Бахуса и не слишком лояльной оперативнице, то он должен был прежде убедиться, имеет ли дело с подлинником или с подсадной уткой. Я и не помышлял о том, чтобы вывести из строя их электронику. Напротив, я надеялся, что все оборудование функционирует как подобает, поскольку мои обязанности заключались в том, чтобы придать еще большую достоверность той роли, которую играла Джин, а для этого требовались свидетели. Глава 2 - Достоверность? - переспросил я, находясь в том же вашингтонском кабинете. - Хорошо, сэр. Какую именно степень достоверности вы имеете в виду? И знает ли наша дама о том, что ее ждет? - Знает, - уверил меня Мак. - Правда, в общих чертах; подробности она слушать не захотела, что вполне объяснимо. Она отдает себе отчет в том, что ей будет довольно больно и что недели две-три ей лучше не подходить к посмотрел на меня и нахмурился. - Ты же должен иметь в виду следующее. Во-первых, она, разумеется, должна остаться в живых. Более того, она даже должна приступить к нормальной жизни через разумный промежуток времени - скажем, дня через три-четыре. С другой стороны, выглядеть это должно убедительно. Синяк под глазом и разодранная в клочья одежда не принесут ей никаких дивидендов, кроме разве что бесплатного билета на дно залива Чезапик. - Понимаю, - произнес я. - А могу я поинтересоваться, для чего все это нужно, сэр, или вы предпочитаете держать меня в неведении? - В прошлом году мы упустили там одного человека, - произнес Мак. - Ушел прямо у нас из-под носа. А охотились мы за ним уже давным-давно - он числится одним из первых в списке на устранение. В конце концов, обнаружился он здесь, в Вашингтоне. Серьезных ошибок допущено не было. Насколько тебе известно, по дипломатическим соображениям мы не проводим операции в определенных районах, в том числе в Вашингтоне и его окрестностях. Мы не должны прибегать к активным действиям в радиусе двадцати пяти миль от города. - Мак поморщился. - Все это вполне логично, но только люди, установившие эти ограничения, слабо представляют, насколько они связывают руки тем, кто должен выполнять эту работу. - Вы правы, сэр. - Когда субъект отбыл наконец из Вашингтона, он направился прямиком в Аннаполис. И там бесследно исчез, оставив позади мертвым нашего агента. Я приподнял брови. - Вы сказали, сэр, что ошибок не было? Меня учили, что позволить себя |
|
|