"Диана Гамильтон. Преступная связь " - читать интересную книгу автора

блеск глаз. - Или этого мало? Ты просишь большего? Это и пытаешься мне
объяснить? Не бойся признаться в своих чувствах.
- Нет! - ужаснувшись, выкрикнула она и со стыдом почувствовала, как на
глазах выступили слезы унижения.
Неужели он прав? Сама мысль об этом была невыносима, но Бесс и вправду
никогда и ни на кого не бросалась с кулаками. Неужели она подсознательно
искала физического контакта и воспользовалась ничтожным поводом к насилию,
чтобы спровоцировать ответ, принимая как само собой разумеющееся, что он не
оттолкнет ее, а прибегнет к более сокрушительному и эффективному методу
защиты?
Бесс потрясла головой, пытаясь избавиться от отвратительных
последствий познания самой себя. Из глаз брызнули слезы. Вероятно, это Бесс
и спасло, потому что Ваккари мягко отстранил ее, смахнул муку со свитера и
бесстрастно произнес:
- Я приготовлю кофе. Нам обоим не помешает выпить по чашечке.
Бесс вытерла влажные глаза передником и, пребывая в слишком смятенном
состоянии, чтобы хоть что-нибудь ответить, отвернулась к раковине, пытаясь
отгородиться от него звоном фарфора и чайных ложек, приглушить все чувства,
не оборачиваться, потому что не хотела думать о том, что делает Ваккари.
Она вообще не желала знать о его существовании.
Когда он направился к ней, чтобы наполнить чайник, она метнулась в
сторону, отбежала в противоположный угол кухни, и как раз в это время в
дверь шагнул Том, потирая руки и одобрительно принюхиваясь.
- Джессика сказала, что ты вызвалась приготовить ленч. Пахнет вкусно.
Его улыбка была; такой надежной, такой бесхитростной! Бесс чуть было
не обняла Тома, но воздержалась от проявления каких-либо эмоций в
присутствии Ваккари. Она и без того зашла слишком далеко - к своему вящему
смущению и стыду. Вместо этого она поспешно проговорила:
- Ты успел вовремя: мы как раз собирались передохнуть и выпить кофе.
Очевидно, тон выбран неудачно, тут же решила Бесс, потому что лицо
Тома помрачнело, а глаза, наблюдающие за элегантно-небрежными движениями, с
которыми итальянец доставал третью чашку из шкафа, подозрительно
сощурились.
- Передохнуть - от чего?
Бесс подавила вздох. Том не забыл ее появления вчера вечером, после
танца с Ваккари. Можно было бы заявить: "Он вновь распускал руки. Сделай же
что-нибудь!", но она воздержалась. Как бы несправедливо это ни было, она
понимала: любые проявления ярости Тома вызовут у Ваккари не больше
беспокойства, чем жужжание мухи в перевернутой банке.
И потому Бесс принужденно улыбнулась, сняла передник и направилась к
шкафу.
- От приготовления ленча. Льюк только что вернулся с прогулки. - Она
чувствовала себя трусихой и мучалась угрызениями совести. Теперь Ваккари
поймет, что она способна лгать жениху - пусть даже не лгать, а просто
скрывать истину. Она вынула из шкафа еще одну чашку. - Вы не отнесете кофе
Хэлен? - спросила она у загадочно улыбающегося негодяя. - А мы с Томом
выпьем кофе в гостиной.
Слава Богу, голос прозвучал достаточно спокойно. А лицо вполне могло
раскраснеться от кухонного жара.
Но попытка умиротворения не удалась. Бесс поняла это, когда Том