"Диана Гамильтон. Сладость обольщения " - читать интересную книгу автора

неосмотрительно и отмените отпуск, я без малейших угрызений совести
отправлюсь к Робартесу и сообщу ему, что объявление помолвки - ваша идея,
что все это ложь и глупая шутка, чтобы одурачить его. И тогда вам придется
распрощаться с надеждами на лучшее, не так ли?
Челси вся похолодела, уставившись на него широко открытыми глазами.
Лицо его вдруг утратило все свое обаяние, к которому она уже привыкла,
выражение его стало жестким, почти жестоким. Вот он, настоящий Куин Райдер,
уныло подвела итог Челси. Этот человек не остановится ни перед чем, пока не
добьется желаемого.
Челси даже почувствовала облегчение, когда в девять утра в воскресенье
Куин заехал за ней, чтобы отправиться в Монкс Нортон в Шропшире <Графство в
Англии>, где, очевидно, жила его мать. Вечер пятницы и всю субботу она
просидела у себя в гостиной, отключив телефон, чтобы избежать назойливых
журналистов и другой подобной публики.
Раньше Челси не представляла, зато теперь поняла, что значит глава
компании "Райдер-Джем", и была бы рада избавиться от посягательств
репортеров, жаждущих узнать, что чувствует женщина, помолвленная с самым
богатым и завидным женихом.
- Не оглядывайтесь, - приказал Куин, ведя ее через подземную
автостоянку. Одной рукой он сжимал ее локоть, в другой нес чемодан с
вещами.
Челси хрипло прошептала:
- Вы думаете, они будут преследовать нас? Он жестко и кратко ответил:
- Любой, кто попытается, останется без зубов.
И она охотно поверила этому, ему, должно быть, тоже досаждали. Челси
недоумевала, почему он, во-первых, согласился на обман и почему,
согласившись, не вел себя на приеме более сдержанно. Почему постарался
оповестить всех присутствовавших об их так называемой помолвке?
Вероятно, идеи в его мозгу рождаются молниеносно, объясняла себе
Челси, пока он устраивал ее на переднем сиденье "БМВ", а сам усаживался на
водительское место. Он признал, что еще какое-то время готов продолжать
розыгрыш - верный способ отделаться от липучей дамы. Поэтому, когда она
подбежала к нему с горящими от волнения глазами и попросила прикинуться ее
женихом всего на несколько минут, он тут же сообразил, что это великолепная
возможность избавиться от надоевшей Сэнди. А полчища репортеров,
преследующих его по пятам, он посчитал мелочью, с которой легко справиться.
Все так и оказалось. Когда они выехали на тихие по-воскресному улицы,
она вздохнула с облегчением.
- Я ожидала увидеть толпы репортеров, с блокнотами наготове
подстерегающих нас.
- Я велел моему пресс-секретарю дать сообщение, будто вчера вечером мы
заказали частный самолет и отправились на Багамские острова насладиться
уединением перед свадьбой. Так что не удивляйтесь, если прочтете в газетах,
что на солнечном берегу на другом конце света мы загораем нагишом. - Они
остановились у светофора, и он одарил ее ласковым и слегка насмешливым
взглядом. - По крайней мере на какое-то время мы улизнем от них, так как
никто, кроме нашей семьи, не знает о доме в Монкс Нортоне.
Зажегся зеленый свет, и машина рванула вперед. Челси покраснела: он
может одурачить репортеров, может оповестить весь мир о том, что он и его
теперешняя дама наслаждаются уединением на райском острове, но ее репутация