"Барбара Хэмбли. Мать Зимы ("Дарвет" #4)" - читать интересную книгу автора

Большая часть его воспоминаний представляла интерес скорее для Джил,
чем для Руди. Именно она в передышках между тренировками гвардейцев и
прочими своими обязанностями пыталась по кусочкам восстановить историю
Дарвета и близлежащих земель, историю взаимоотношений колдунов, церкви
Истинного Бога и родовитых семейств с южными империями, удельными
княжествами Фелвуда и далекими морскими державами на востоке. Скорее всего,
она могла бы точно вычислить, в какого именно короля превратился этот злой
мальчишка, стрелявший по птицам, кем был его отец, и какие политические
соображения двигали его дядьями, желавшими устроить государственный
переворот, - впрочем, похоже, все они там друг друга стоили.
Хотя скорее всего никакого переворота не произошло, ведь если бы этот
мальчик не повзрослел и не женился, то не передал бы свои воспоминания
потомкам, одним из которых и стал Тир.
И это было бы настоящей трагедией. Как колдун, Руди отмечал про себя
все подробности воспоминаний о дворце, опознавал цветы, сады, птиц и
животных, мельком замеченных среди деревьев, - теперь он вполне явственно
мог представить себе то место, которое наяву видел лишь в развалинах. Но
больше всего его увлекала жизнь былых времен, отношения между людьми, то,
как жестокость переплеталась с жестокостью, как злость порождала зло на
протяжении поколений, как подозрительность и неограниченная власть породили
на свет маленького негодяя, который всеми силами стремился отравить жизнь
окружающим. Немудрено, что у Тира порой были глаза древнего старца.
- Руди? - после торопливого стука в дверь просунулась взъерошенная
светловолосая головка. - Милорд Руди, - тут же поправился мальчуган с
широкой улыбкой. - Привет, Тир. Милорд Руди, ее величество просит, чтобы вы
подошли к Дверям. Фаргин Гроув совсем ее допек, - добавил он, когда маг
встал и потянулся за посохом.
- Замечательно. - Вот уже много лет Руди мечтал о том, чтобы расквасить
нос Фаргину Гроуву. - Спасибо, Геппи.
- Руди, а можно мы с Геппи пойдем поиграем?
- Ну, конечно, парень. Насколько я знаю Гроува, быстро он нас не
отпустит.
Геппи с Тиром побежали вперед, а Руди двинулся по широкому главному
коридору королевского анклава, - только здесь и сохранились в
неприкосновенности просторные залы, которые во всех прочих частях убежища
давно уже разделили на сотни крохотных комнатушек, - а затем спустился по
Королевской Лестнице. Кто-то воспользовался перилами, чтобы растянуть
бельевые веревки, так что Руди пришлось пригнуться, чтобы, наконец,
добраться к выходу. В штанах из грубой замши, в шерстяной рубахе и ярко
раскрашенной куртке из бизоньей шкуры, с темными волосами, свисающими почти
до плеч, Руди едва ли являл собой воплощение колдовского достоинства, и лишь
деревянный посох, истертый множеством рук и увенчанный металлическим
полумесяцем с заостренными концами, выдавал в нем истинного мага.
Своды Придела терялись высоко во тьме, и лишь крохотные точки света
намечали мосты, пересекавшие его на четвертом и на пятом уровне. От гладких,
как стекло, стен эхом отражались болтовня и смех прачек, трудившихся прямо у
небольших каналов, протекающих прямо в каменном полу; многие из них дружески
приветствовали проходящего мимо Руди.
Голос Фаргина Гроува грохотал над этой привычной повседневной суетой
подобно раскатам грома в летний полдень.