"Констанс Холл. Мой порочный маркиз " - читать интересную книгу авторатоваром. Возле каждого прилавка стайками толпились дамы. Но наибольшей
популярностью - неизмеримо большей - пользовалось сооружение в самом конце шатра. Перед ним, выстроившись в очередь, стояли семь человек - пять джентльменов и две леди. Вход сверху и с боков украшали омела и красные ленты. Над ветками висела большая деревянная вывеска, гласившая: ПРИНЦЕССА ЗИМЫ ПРЕДСКАЖЕТ ВАШУ СУДЬБУ ВСЕГО ЗА ШИЛЛИНГ Баррет поднес монокль к глазам, чтобы получше разглядеть кабину. Тот, кто проектировал это сооружение, знал, как сделать его завлекательным. Внутри небольшой будки, стены которой были обтянуты тентом, горел яркий свет. Профили Принцессы и ее клиента, просвечивая сквозь холстину, создавали атмосферу таинственности. У порога стояла дородная блондинка средних лет и собирала у входящих монеты. В ее усталых глазах, казалось, запечатлелись все тяготы жизни. Женщина была в форменном платье из черного шелка и чепце, какие носят служанки. По тому неусыпному вниманию, с которым она охраняла вход в аттракцион, Уотертон понял, что Принцесса зимы являлась ее хозяйкой. Баррет подошел ближе и присмотрелся к отражению Принцессы. Волосы мягкими волнами струились у нее по спине. Верхнюю часть головы прикрывал шарф, а нижнюю, включая лицо, - вуаль. Внимание маркиза привлекла полная грудь, четко вырисовывающаяся в лучах лампы. Затем его взгляд резко сместился вниз - на тонкий стан, плавно переходящий в расширяющиеся вообразить, как эти очертания могут выглядеть во плоти. Джентльмены, дожидающиеся своей очереди к предсказательнице, должно быть, думали о том же. Однако Баррет вспомнил, зачем он здесь, и принялся отыскивать среди посетителей базара своего родственника. Он увидел широкоплечую фигуру и черные с отливом волосы кузена, выходящего от Принцессы зимы. Прежде чем опустить свободный конец тента, Джеймс обернулся и одарил хозяйку чарующей улыбкой. Потом стал что-то говорить и так задержался, что прислужница похлопала его по плечу. Распрощавшись с Принцессой и мельком взглянув в сторону помощницы, Джеймс вышел из-под тента и зашагал к Баррету, весело поблескивая своими черными, с поволокой, глазами. - Тебя так позабавило предсказание? - спросил Баррет, наблюдая, как следующий посетитель протягивает женщине свой шиллинг и заходит в кабину. - Нет, та пророчица, что там сидит. Такая умная и приятная. - Джеймс слегка изогнул губы в улыбке. Он бросил оценивающий взгляд на Баррета и переключился на другую тему: - Что так долго, кузен? Я рассчитывал встретить тебя здесь полчаса назад. - Да вот застрял на "Таттерсолзе" <Лондонский аукцион чистокровных лошадей.>. - Твоя конюшня и так битком забита. - Джеймс знал Баррета лучше, чем самого себя, и незамедлительно подтвердил это своим следующим вопросом. - Что, традиционная рождественская хандра? Все та же маета? Между прочим, если ты перебьешь кому-то цену в "Таттерсолзе", легче от этого тебе не станет. |
|
|