"Адам Холл. Бегство Квиллера (Квиллер) " - читать интересную книгу автора

Разобраться в подробностях нападения я пока не мог, но в открытой дверце
слева вырисовывался силуэт то ли женщины, то ли подростка; найдя опору для
рук на полу салона машины, я выкинул вперед и вверх правую ногу, которая,
встретив было сопротивление, все же разогнулась до конца, и цель, в которую
я метил, отлетела в сторону. На сетчатке у меня отпечаталась
калейдоскопическая путаница - салон машины, лицо водителя над спинкой
переднего сиденья, свет от качающегося уличного фонаря, проникающий через
открытую дверцу, глаза Джасмы, столь же блестящие, как и лезвие, которое
снова взметнулось мне навстречу - на этот раз она держала его в левой руке.
Единственными звуками были полные боли вскрики двух женщин; одна из них
выдала яростную тираду на языке, похожем на кхмерский, когда я, перехватив
нож подставленным блоком, выкрутил кисть Джасме и развернул клинок острием
к ее тонкому, затененному полутьмой лицу; я почувствовал, как он, скользнув
по кости, без сопротивления по рукоятку вошел в плоть, но в этот момент в
голове у меня словно вспышка взорвалась, и я свалился, привалившись к
заднему сиденью, не в силах перевести дыхание от режущей боли в боку.
Водитель перегнулся с переднего сиденья, намереваясь дотянуться до
меня, и изо всех оставшихся сил я нанес ему удар открытой ладонью по
основанию носа, от чего хрящи переносицы должны были войти в мозг, после
чего я вывалился на левую; сторону, свалившись в глубокую лужу, на дне
которой были камни; откатившись подальше от машины, я было бросился бежать,
но две фигуры преградили мне путь; их сухие лица четко вырисовывались в
отсветах фонаря, когда их черные комбинезоны приближались ко мне: в руках у
них поблескивал металл, и я слышал их хриплое свистящее дыхание,
наполнявшее окружающий воздух солоноватым запахом крови, а поодаль стоял
человек, что-то кричавший по-английски, перекрывая шарканье ног убегавших
прохожих и отдаленное хлопанье закрывающихся дверей.
Мои руки были залиты кровью. Моей и их, - их, ибо я знал, что убил
кого-то, и моей, потому что рану невыносимо жгло, когда воздух касался ее.
Я заметил нож, направленный мне прямо в лицо, и успел перехватить руку
женщины, после чего нанес короткий жесткий удар ребром ладони по горлу,
увидел, как раскрылся ее изящный ротик и вывалился блеснувший влагой в
свете фонаря язык; широко раскрытыми глазами она еще успела взглянуть в
лицо смерти перед тем, как, обмякнув, опуститься на землю, подобно
марионетке с порванными нитями.
Другая женщина повернулась и бросилась бежать, а я кинулся за ней,
оскальзываясь и преодолевая слабость, которая мягко обволакивала меня,
словно поднимающаяся вода: перед глазами все расплывалось, и я, с трудом
восстановив четкость зрения, увидел, как тень женщины скользнула по стене
за фонарем, миновала освещенное пространство и канула в темноте. Я двигался
вперед, еле волоча ноги и с трудом преодолевая подступающую слабость, ив
ушах все громче звенела высокая нота одиночной скрипичной струны, но я все
двигался, потому что хотел узнать, кто она и кто они, а если мне удастся
поймать ее, она-то уж у меня заговорит, хотя бесконечная нота предупреждала
меня, что я теряю кровь, но я забыл об этом, когда тьма поглотила меня.

- Вам звонят, - позвала меня Лили.
- Я спущусь.
Нельзя представить себе ничего более фантастического, чем телефон в
гостинице "Красная Орхидея". Я взял трубку и представился.