"Джо Холдмен. Курс лечения" - читать интересную книгу автора

Джо Холдмен.

Курс лечения


Перевела с английского Людмила Щекотова
Spellcheck: Wesha the Leopard


Харли втемяшилось сделать себе подарок к дню рождения, так что мы
разрезали лимон на две половинки и поставили их в овальные вырезы в
дверях, потому что Харли сказал, что попадет в обе не попортив
древесины, и с первой у него получилось просто замечательно: он
вскинул свой 94-й - и бац, как не бывало. Но по второму разу вышло
гораздо хуже, потому что он попортил бицепс какому-то чудаку (тот как
раз надумал зайти в бар опохмелиться). Ух ты, черт, сказал Харли,
опуская пистолет, и слава Богу, что большинство из нас уже лежало на
полу, потому что тот ублюдок выхватил свой морской кольт левой рукой и
размазал уродскую рожу Харли по зеркалу в дальнем конце бара (и как
оно не разбилось, а ведь этот сукин сын задолжал мне тридцатник, и не
думаю, чтобы вдова когда-нибудь возместила убыток). Мужик сунул кольт
в кобуру, и вдруг запахло корицей...
Боцман схватил топор и перерубил якорную цепь в тот самый миг,
когда нас накрыло шквалом, нет, только кретин мог додуматься поставить
шхуну на якорь у скал, а шторм катит на нас что твой скорый поезд, все
паруса в клочья, кругом орут - руби то, руби это, ну а капитан Харли
на берегу, не иначе дочку старшего помощника ублажает, да уж, теперь
нам точно не миновать кормить рыбу, а запах лаванды...
Бараны на бойне, вот кто мы такие, эти вьетконговцы устроили нам
просто идеальную засаду, ну а тот РПГ, что отправил Харли к Богу в
рай, заодно прикончил и нашу рацию. Значит, теперь никакой
артподготовки, никакой воздушной поддержки, а у этих парней столько
боеприпасов, что хватит перестрелять весь проклятущий Пентагон.
Одиночными бей, одиночными, надрывается капитан, а что кричать, у меня
ни единого дерьмового патрона, и тогда я отползаю назад и укрываюсь за
тем, что осталось от Харли, чтобы обшарить его амуницию и карманы, а
потом кладу перед собой эти гранаты и магазины и жду, жду, как
какой-нибудь гребаный герой проклятущего Роберта Джордана(*1), когда
же эти ублюдки высунут нос из леса, чтобы уложить кого-нибудь прежде,
чем запах гвоздики...
Ты можешь пристрелить измученных псов и, порубив на части,
накормить этим мясом остальных, ты можешь выбросить поклажу, чтобы
ослабевшая упряжка стронулась с места, но ты никогда не сможешь
отдохнуть. Когда собаки спят, ты все толкаешь и толкаешь сани, чтобы
полозья не примерзли ко льду, и рано или поздно наступает момент,
когда начинаешь думать, что Юкон в конце концов одержал над тобой
верх, и ты никогда не вернешься в Орегон, ты никогда не вернешься в
Белую Лошадь, даже если разрубишь на кусочки бесполезное тело
проклятущего Харли и голодные собаки не откажутся его сожрать. В
сутках двадцать черных часов и четыре серых, колючая снежная крупа