"Джо Холдмен. Бесконечная война" - читать интересную книгу автора

программой вашей подготовки, я был искренне удивлен, что вы смогли пройти
ее в почти полном составе.
- Но будет вам также известно, что я буду весьма рад, если хотя бы
половина вас благополучно завершит обучение здесь. Единственная другая
возможность, кроме благополучного окончания курса, - погибнуть. Здесь. На
Землю все мы, включая и меня, попадем только в единственном случае: если
вернемся из боевого рейса.
- Через месяц вы завершите подготовку. Отсюда вы будете переброшены
на Старгейт Один - ближайший наш коллапсар на дистанции в половину
светового года. Вы будете оставаться на базе Старгейт Один - это самая
большая из входных планет - до прибытия смены. Ждать ее, к счастью,
недолго. Не более восьми месяцев, так что после вашего отбытия им
принимать следующую группу.
- От Старгейт вы будете отправлены к одному из стратегически важных
коллапсаров, оборудуете там базу и будете удерживать ее в случае нападения
противника. Если противник не даст о себе знать, ваша задача - охранять
базу до получения дальнейших приказов.
- Две последние недели вашей подготовки будут посвящены изучению
конструкции и сборке точной копии такой базы, но там, на теневой стороне.
Там вы будете полностью изолированы от базы "Майами": ни транспортного
сообщения, ни снабжения медикаментами и прочим. В течение двух этих недель
ваши оборонительные способности будут подвергаться проверке с помощью
управляемых зондов. Зонды будут стрелять.
Неужели они потратили на нас все эти деньги только для того, чтобы
прикончить во время обучения?
- Весь постоянный персонал здесь, на Хароне, состоит из боевых
ветеранов. Следовательно, каждому из нас от сорока до пятидесяти лет. Но,
думаю, мы от вас отставать не будем. Двое из нас будут находиться с вами
постоянно и сопровождать вас на Старгейт. Это капитан Скотт, командир
вашей группы, и сержант Октавио Кортес, ваш старший сержант. Джентльмены,
прошу.
Два человека, сидевшие в первом ряду, быстро и легко поднялись на
ноги, повернувшись к нам лицом. Капитан Скотт ростом немного пониже
майора, но выкован явно тем же молотом; лицо с твердыми чертами, гладкое,
будто фарфоровое, циничная полуусмешка, бородка ровно сантиметровой ширины
вокруг широкого подбородка. На вид ему лет тридцать, не больше. На бедре
капитан носил большой пистолет пулевого типа.
Сержант Кортес был совсем другого типа, страшного. Голова, обритая
наголо, имела неправильную форму, потому что с одной стороны часть черепа
была явно удалена в свое время, образуя плоскую впадину. Лицо у него было
очень темное и все испещрено морщинами и шрамами. У левого уха не хватало
половины, а глаза по выразительности не уступали кнопкам лифта. Он носил
какой-то гибрид бороды и усов, что выглядело, как белая гусеница,
обнимающая его челюсть и рот. Если бы не все это, то его улыбка школьника
выглядела бы очень привлекательно, но в данном случае это было самое
жуткое, чудовищное существо, какое мне приходилось видеть. И тем не менее,
если принимать во внимание все нижние шесть футов сержанта, начиная от
головы, он мог бы служить моделью рекламы какого-нибудь культуристского
клуба. Ни Скотт, ни Кортес не носили наградных нашивок. Кортес был
вооружен небольшим карманным лазером на магнитном присосе, подвешенном у