"Бренда Хайатт. Корабль мечты " - читать интересную книгу автора

лимонно-желтой канарейкой. - Значит, вы родом из Сакраменто! Большая ли у
вас семья?
Кентон насторожился в ожидании ответа. Делия ответила не задумываясь:
- Она и была невелика, моя семья, а теперь стала совсем крохотной.
Родители отошли в лучший мир (да будет им земля пухом!), а сестра вышла
замуж и перебралась на Каролинские острова.
Кентон ощутил было жалость к девушке, такой хорошенькой и такой
одинокой, но быстро опомнился. Разве можно верить особе, которая и глазом не
моргнув втянула его в подобную авантюру? Ее печальная история, конечно,
такая же выдумка, как и брак с ним. Должно быть, лгать она научилась раньше,
чем ходить. И как лгать! На лицах окруживших ее пассажиров теперь было
написано глубочайшее сострадание.
Да, публичное разоблачение отпадало. Он только выставит себя
законченным негодяем в глазах сердобольных дам, а позже, когда история
дойдет до их мужей, его, чего доброго, подвергнут остракизму до конца
поездки! О том, что будет, когда слух достигнет деловых кругов Нью-Йорка, не
хотелось даже и думать.
Подавив тяжкий вздох, Кентон изобразил любезную улыбку и вмешался в
разговор:
- К вашим услугам, леди, Кентон Брэдфорд из нью-йоркских Брэдфордов. -
Он бросил многозначительный взгляд на Делию и добавил: - Через пару минут
пароход отойдет от пристани.
Ему было интересна реакция девушки. В самом деле, она быстро оглядела
палубу и пирс. Хотя она замечательно владела собой, Кентон разглядел в ее
глазах оттенок беспокойства: очевидно, она увидела именно то, чего боялась.
Сам он, сколько ни бросал украдкой взгляды во все стороны, не заметил ничего
из ряда вон выходящего.
- Жду не дождусь отплытия! - воскликнула Делия с хорошо разыгранным
восторгом. - Это ведь мой первый морской вояж!
Дамы заговорили хором, уверяя, что нет ничего чудеснее долгого морского
путешествия - разумеется, при отсутствии штормов. Впрочем, заверяли они, у
капитана есть целый набор самых современных средств от морской болезни.
Кентон поймал себя на том, что хмурится, и не без усилия вернул лицу
безмятежное выражение. Ситуация становилась все более затруднительной.
Взгляд его встретился с взглядом зеленых глаз девушки. Она едва заметно
подмигнула, словно желая сказать, что все будет в порядке. Хотя Кентон уже
мечтал схватить ее и бросить за борт, он вопреки всему почувствовал
облегчение. Кто бы ни была Делия, она, должно быть, знала, что делает.
Скорее всего она заранее спланировала для них обоих выход из возникшей
ситуации.
- Вот вы где, Брэдфорд! - окликнул его Шарп, подходя. - Знаете, на
борту собралась полезная компания. Я вас познакомлю кое с кем еще. Эти
морские вояжи просто незаменимы, когда надо завести деловые знакомства.
Поэтому я время от времени и совершаю плавание. Представьте себе, свою самую
крупную сделку я заключил именно на борту океанского парохода! - Он понизил
голос и придвинулся ближе. - При Истоне я не мог этого сказать, но наедине
хочу заметить, что вы поступили на редкость удачно, женившись именно сейчас.
Гениально, просто гениально! Проделки вашего брата уронили тень и на вашу
репутацию, зато теперь вы снова на коне - независимый женатый человек с
положением. Такому можно доверять: он не бросится во все тяжкие прежде, чем