"Бренда Хайатт. Невинная страсть " - читать интересную книгу автораподолгу жить в Лондоне.
- Что за вздор! - послышался из холла знакомый голос. - Моя сестра никогда не приезжала в Лондон. Это, должно быть, какая-нибудь просительница, пытающаяся... - Войдя в гостиную, он замолчал, не договорив фразу, и его светлые брови поднялись вверх. - Ро? Какого дьявола ты здесь делаешь? - Добрый день, Нельсон, - спокойно поздоровалась Ровена с коренастым молодым мужчиной, который был на три года старше ее. - Я тоже очень рада тебя видеть. Его брови опустились и теперь сердито сошлись на переносице. - Ты не ответила на мой вопрос. Почему не сообщила о своем приезде? - Если бы я сделала это, ты запретил бы мне приехать. - Она взглянула на прислушивающегося к разговору дворецкого, который, поймав ее взгляд, неожиданно вспомнил о каком-то неотложном деле и торопливо ушел. - По вполне понятной причине, - нахмурился еще сильнее сэр Нельсон. - Ты и твои радикальные идеи! - Он с опозданием оглянулся через плечо. Не увидев подслушивающих слуг, он закрыл дверь гостиной. - Я не допущу, чтобы ты распространяла свои бунтарские идеи здесь, в Лондоне, Ро. Это может нанести непоправимый вред моему положению. Кроме того... - Ты говоришь это в течение двух лет, а до этого в течение многих лет то же самое говорил отец. Мои идеи вовсе не бунтарские. Они основываются на здравом смысле... Он поднял руку: - Ни слова больше. Если ты не пообещаешь воздерживаться от либеральной болтовни и высказывания виговских взглядов, то я утром отправлю тебя назад в Ривер-Чейз. именно такого обещания в качестве условия посещения Лондона, а она ни разу не пожелала дать его. Зачем ей тогда приезжать в столицу Англии, если ради этого требуется поступиться своими принципами? Но теперь она лишь улыбнулась: - Возможно, ты забыл, что пять дней тому назад я отпраздновала свой день рождения? Если ты не пожелаешь предоставить мне крышу над головой, я могу устроиться самостоятельно - и ты не сможешь мне помешать. Нельсон изумленно вытаращился на сестру: - Проклятие! Я действительно забыл. - Он в волнении взъерошил рукой волосы. - Не тревожься, Нельсон. Я приехала сюда совсем не для того, чтобы ставить тебя в неловкое положение. Я всего лишь хочу посмотреть Лондон. Молодой человек снова нахмурил брови, явно не поверив ее словам: - Я тебя слишком хорошо знаю, Ро. Помнишь тот случай, когда лорд Сидмут приехал в Чейз навестить больного отца? Ты не пробыла с ним и десяти минут, как заговорила о судьбе солдат, демобилизованных после заключения Парижского договора. - Помню. Но ведь было важно, чтобы... - Заметив встревоженный взгляд брата, она не договорила. - Теперь я стала старше и мудрее, Нельсон, и я не могу навсегда похоронить себя в деревне. Брат, все еще посматривая на нее скептически, пожал плечами. - Полагаю, было бы справедливо дать тебе шанс выйти замуж, прежде чем навсегда смириться с судьбой старой девы, - нехотя сказал он. Ровена подавила обиду и возмущение, вызванные его словами, и |
|
|