"Елена Хаецкая. Диадема богини " - читать интересную книгу автора - Зачем же ты взял именно ее, Зоэ? Она такая скверная баба...
- Она больше не скверная баба. Зоэ была злая. Такая злая. Она не знала, что такое истина. Шан войдет в ее тело, озарит ее своим духом. Зоэ будет другая. Она увидит, что такое истина. Это правильно. Убить, наказать - было бы неправильно. Аршак помолчал, осваиваясь с этой новой, непривычной для него философией. - Возможно, ты и прав, - сказал он наконец и покосился на Зоэ. - И ты хочешь, чтобы я нес ее на себе? - Да. Она тяжелая. Ты сильный. Я тоже сильный, но по-другому. Я не умею носить тяжелые статуи. Меня не учили. - Он поднял с земли плащ, снял кожаные ремни, петлями свисавшие с его широкого пояса с кистями, и принялся упаковывать превращенную в изваяние Зоэ. Бережно завернул ее в плащ стянул ремни, сделал петли, чтобы можно было нести ее за плечами, как вязанку хвороста. - Вот так не повредим, - сказал Ючэн удовлетворенно. - Попробуй, удобно ли тебе будет ее нести. Аршак повиновался. Он плохо соображал, что происходит, - слишком много событий за такое короткое время. К тому же у него кружилась голова и он очень хотел есть. - Мы чего-то ждем? - спросил он у своего нового хозяина. Тот покивал. - Да, мы ждем того человека, Конана. Он должен мне принести одну вещь, за которой меня и отправили в Шадизар. Мы возьмем эту вещь, мы отнесем ее в джунгли. - Третья стража, - сказал он. - Я правильно понимаю эти звуки? - Да, - кивнул Аршак. - Еще две стражи, и наступит утро. Ты хочешь выйти из города на рассвете? - Лучше ночью. - Ночью ворота закрыты. Мы сможем уйти только после того, как стражники поднимут решетки. - Они поднимут решетки, потому что я их попрошу, - уверенно сказал Ючэн. - А теперь я хочу, чтобы ты ел. Ты голоден. Аршак улыбнулся. - Мне начинает нравиться эта служба, - сказал он. - Мой прежний начальник, покойный Бахтияр, никогда не обращал внимания на такие мелочи, как голод или жажда подчиненных. - Как это говорят у вас, на Западе? - задумчиво проговорил Ючэн, роясь в своей шелковой торбочке, затянутой витым шнуром с кисточками. - О мертвых или хорошие слова, или никаких слов. - А разве у вас, на Востоке, такого не говорят? Ответ Ючэна заставил Аршака надолго замолчать. - У нас, на Востоке, нет мертвых. Есть только реинкарнации. - Последнее слово он выговорил с особым старанием, стараясь произнести его правильно, без акцента, чтобы собеседник понял. - О вновь рожденных и возрожденных можно говорить все что вздумается, лишь бы справедливо. Кхитаец вынул несколько пресных лепешек и крохотный сосудик, в котором что-то булькало. - Это мало, но очень много сил дает. Сначала поесть потом выпить. Потом |
|
|