"Джен Хадсон. Приди ко мне во сне " - читать интересную книгу автора Глава 5
А что с их гробницами? Стены обрушились. Не сохранилось даже следов На месте, где они стояли, - Словно их никогда и не было. И оттуда никто не приходит, Чтобы рассказать нам о них, Чтобы успокоить наши сердца. И так будет до тех пор, Пока мы сами не попадем туда, Куда ушли они. Древнеегипетская песня 27 век до Рождества Христова Зазвонил телефон. Мери с трудом разомкнула веки и схватила трубку: - Алло. - Где ты была? - резко спросила Нора Элвуд. - Мама, я просто спала. - Как ты могла так долго спать? Это невозможно. Я звонила тебе каждые два часа и ужасно волновалась. Мери почувствовала, что у нее начинают дрожать руки. Прежде чем ответить, она сосчитала до десяти. - Мама, - Мери сделала паузу и глубоко вздохнула, - я взрослая женщина перед тобой за каждый свой шаг? У нас с Вэлком все хорошо. Никаких проблем. - Да эта женщина сама сплошная проблема. Меня совсем не радует то, что ты сейчас с ней. Она не кажется мне благоразумной, а для такой девушки, как ты, благоразумие всегда должно быть на первом месте. Благоразумие и осторожность. В газетах печатают ужасные вещи. Я вчера только прочитала... - Мама... не сейчас. - Мери бросила трубку и натянула на голову одеяло. *** Рэм в своем офисе тоже разговаривал по телефону, но уже утром. Звонила мать. - Привет, моя дорогая. - Он устроился в кресле поудобнее. - Как там дела с твоей книгой? И чем я могу быть тебе полезен в это чудесное утро? На противоположном конце провода Шарлотта Кларк Габри, более известная среди друзей детства и поклонников как Чарли Кларк, улыбнулась: - С книгой все идет хорошо, спасибо. А почему ты решил, что мне от тебя что-то нужно? - Секретарь передал, что вчера ты звонила четыре раза. Извини, но я узнал об этом только сегодня утром. - У меня к тебе небольшое дело. Скорее, это дело Норы Элвуд. Ты же знаком с Норой, моим издателем в Штатах? - Не помню, чтобы нас представляли друг другу, но от тебя я слышал о |
|
|