"Валерий Гвоздей. Корабль умников " - читать интересную книгу автора - Я впервые стрелял из такого оружия, - улыбнулся Икси. - И я хотел
бы - еще раз. Мне подумалось, что гринго не так уж прост. Он моментально понял, как нужно проявить себя, чтобы с тобой считались в городишке вроде нашего. - Что ж, попробуй, - кивнул Билли, усмехнувшись. Он сунул руку в карман, извлек из него пригоршню мелочи и подбросил вверх. Шесть монеток сверкнули в лучах заходящего солнца. - Нет, Икси! - выдохнул я. Но он начал стрелять. "Кольт-писмейкер", сорок пятого калибра, не тот револьвер, из которого легко попасть хоть во что-нибудь. Он брыкается в твоей руке, словно мустанг, и при каждом выстреле норовит вывихнуть тебе кисть. Чертовски трудно попасть из него в доллар. А в россыпь монет - вообще невозможно. Все это знали. Так что выходку Билли восприняли как жест раздраженного самолюбия. Думая об этом, я не отводил взгляда от Мастерса. И я не видел, что происходило на линии огня. Зато увидел, как вытянулось и посерело костистое лицо Билли. Тишина воцарилась на заднем дворе, более напряженная, чем та, которую вызвало появление Икси в питейном зале. Дым рассеялся. Люк, подобрав с земли монетки, уставился на гринго, открыв рот. - Все шесть... - прошептал он, внезапно осипнув. - Как - шесть? - нерешительно усомнился кто-то. - У него же в барабане оставалось только пять патронов. Люк подошел к ребятам и показал им на ладони продырявленную мелочь. Его рука дрожала. - Две монеты он пробил одной пулей... - услышал я чей-то голос. - Бог мой! - сказал Сэт Хоган, стоявший у задней двери. Стиснув зубы, Мастерс ударил по ладони Рыжего Люка, и монетки вновь засверкали на солнце. Но Люк опять стал подбирать их, бережно, словно каждая была драгоценной реликвией. Несколько секунд Билли смотрел на это. Потом забрал у гринго свой револьвер и пошел со двора. Никто не последовал за ним. А ведь раньше Мастерс нигде не появлялся без свиты. В нашем городке взошла новая звезда, подумал я. Да, я был рад за своего приятеля. И только одно заставило меня поморщиться. Ширли так смотрела на него... В дальнейшем развитии событий - не было ничего удивительного. Икси прославился. Однако нос не задрал, остался вежливым и приветливым. Я помог ему с работой. Хозяин ранчо был рад заполучить парня с такой репутацией. Еще бы. Любой скотокрад подумает сто раз, прежде чем сунуться к стаду, которое стережет Икси. И через неделю он уже умел все, что отличает ковбоя от простых смертных. Облачился в мои джинсы и чапы, в рубашку и жилет воловьей кожи. Новенький "стетсон", подарок Ширли, красиво оттенял его мужественное лицо. Мой друг стал всеобщим любимцем. Дети его боготворили, женщины |
|
|