"Евгений Гуляковский. Веста" - читать интересную книгу автора

девушек, а царевич полюбил ее и хотел на ней жениться. Людские пересуды
помешали их счастью... Но на самом-то деле он поймал в свою сеть не русалку,
а чудо. То самое необыкновенное, сказочное чудо, которое каждому из нас
попадается всего лишь раз в жизни, только не все умеют его распознать: то
рыбья чешуя мешает, то еще что-нибудь... Так вот, я бы не хотел повторить
ошибку царевича... С этого дня мы всегда будем вместе. Я не знаю, сколько
нам оставлено времени, никто этого не знает. Но больше я не потеряю ни одной
секунды по собственной воле.
В полумраке кабины ее глаза сверкнули, как два огромных изумруда. Я знал,
что в эту минуту она видит меня насквозь, читает мои самые сокровенные
мысли. Этой женщине я никогда не смогу солгать, даже если очень захочу... Я
знал, на что иду, мороз пробежал у меня по коже. Я ждал ответа, но она лишь
спросила:
- Ты отдаешь себе отчет? Ты уверен, что справишься? Вместо ответа я
наконец сделал то, о чем мечтал все эти дни. Я притянул ее к себе и крепко
поцеловал в горячие, потрескавшиеся губы.
И в эту секунду стеклянная стена, разделявшая нас, перестала
существовать.

* * *

Дело это свалилось на капитана военно-морской разведки Лирстона
совершенно неожиданно. В то утро он, как всегда по пятницам, дежурил в
диспетчерской порта и с нетерпением ждал смены, чтобы отправиться домой и
хорошенько выспаться. Дежурства в порту казались ему совершеннейшей
бессмыслицей. Никакие иностранные суда в Бринту не заходили, а военные
разведки других государств вряд ли интересовал этот захудалый порт. Тем не
менее начальство считало необходимым проявлять бдительность, и дежурства
офицеров разведки в порту вскоре превратились в скучную и нудную традицию.
Началось все с того, что портовый буксир, старая грязная развалюха,
причинявшая диспетчеру порта немало хлопот, поскольку его шкипер к вечеру
уже не знал, где находится норд, сошел с курса и вместо грузового причала,
бессмысленно покрутившись у мола, вылез из акватории порта. После чего черти
занесли его в Лисью бухту. Там, в дополнение ко всем неприятностям, у
буксира заглох двигатель. Все это Лирстона не касалось, и он с интересом
следил за развитием событий, радуясь хоть какому-то разнообразию в скучном
дежурстве. Поскольку течение и ветер несли буксир на камни, диспетчер
запросил помощи у сторожевика, стоявшего недалеко от Лисьей бухты.
Сторожевик запустил двигатель, развернулся и вошел в бухту. Не дойдя до
буксира метров пятидесяти, судно неожиданно остановилось. Попытки связаться
с ним по рации ни к чему не привели. Рация на сторожевике перестала
работать. Это становилось настолько интересным, что Лирстон приказал
дежурному катеру доставить его к месту событий.
Катерок был маленький, но с мощным авиационным двигателем. С него сняли
устаревшие торпедные аппараты, и теперь он доживал свой век в порту. К бухте
они подошли буквально через несколько минут. Вместо того чтобы снизить
скорость у входа, Лирстон, повинуясь некоему интуитивному чувству, попросил
механика развить максимальные обороты и не ошибся... Как только катер
пересек невидимую черту, отделявшую Лисью бухту от акватории порта,
двигатель захлебнулся, и наступила странная после грохота мотора тишина.