"Виктор Гюго. Анджело, тиран Падуанский" - читать интересную книгу автора

Гюго В.


Анджело, тиран Падуанский

**********************************
Гюго В. Собрание сочинений в 15 т.
М., Государственное издательство
художественной литературы, 1953.
Том 4, с. 89-162.
Перевод М. Лозинского.
OCR: sad369 (18.08.2005).
**********************************

ПРЕДИСЛОВИЕ

При современном положении тех глубоких вопросов, которые касаются самых
корней человеческого общества, автору этой драмы давно уже думалось, что
было бы полезным и высоким делом развернуть на театральной сцене нечто
подобное вот какому замыслу.
Сопоставить в действии, всецело проистекающем из сердца, два строгих и
скорбных образа - женщину в обществе, женщину вне общества; другими словами,
в двух живых типах представить всех женщин, всю женщину. Показать, что обе
эти женщины, воплощение всех остальных, нередко великодушны, несчастны
всегда. Защитить одну от деспотизма, другую - от презрения. Изобразить,
каким испытаниям противостоит добродетель одной, какими слезами смывается
запятнанность другой. Возложить вину на виновных, то есть на мужчину,
который силен, и на общественный строй, который нелеп. Сделать так, чтобы в
этих двух избранных душах враждебность женщины была побеждена дочерним
благоговением, любовь к возлюбленному - любовью к матери, ненависть -
самоотвержением, страсть - чувством долга. Рядом с этими двумя женщинами,
так обрисованными, поставить двух мужчин, мужа и любовника, властелина и
изгнанника, и показать на их примере, посредством множества второстепенных
частностей, все те обычные и необычные отношения, которые у мужчины могут
быть с одной стороны - к женщине, с другой стороны - к обществу. Затем, у
подножия этой группы, то мрачной, то озаренной, которой дано наслаждаться,
владеть и страдать, не забыть завистника, этого рокового соглядатая, который
всегда присутствует, которому провидение назначило место у подножия всех
человеческих обществ, всех иерархий, всех благополучий, всех людских
страстей; вечного ненавистника всего, что выше, который меняет облик смотря
по времени и месту, но в сущности всегда одинаков: шпион в Венеции, евнух в
Константинополе, памфлетист в Париже. Словом, поместить, как его помещает
провидение, в тени, где он скрежещет зубами в ответ на все улыбки, этого
умного и погибшего отверженца, который может только вредить, потому что все
двери, закрытые для его любви, открыты для его мести. И наконец, над этими
тремя мужчинами, между этими двумя женщинами, поместить, как связь, как
символ, как заступника, как советчика, бога, умершего на кресте. Пригвоздить
всю эту человеческую муку к оборотной стороне распятия.
Потом, на основе всего этого, построить драму: не вполне царственную,
дабы возможность обрисовки не пострадала от огромности размеров; не вполне