"Майкл Грубер. Долина костей ("Джимми Паз" #2)" - читать интересную книгу автора

зеркале и остановился. В комнате находилась женщина. Она стояла на коленях
на поддельном обюссонском ковре, сложив руки на груди и устремив перед собой
взгляд широко раскрытых глаз. Паз, шевельнувшись, оказался в поле ее зрения,
но она, по-видимому, его не заметила, продолжая что-то тихо бормотать себе
под нос. Наверное, молилась.
Жестом велев Моралесу проверить спальню, детектив подошел ближе.
Нет, все же на молитву (хотя, надо признаться, Паз имел весьма смутное
представление об этом виде монолога) ее бормотание походило мало. Слов
разобрать не удавалось, но общий тон наводил скорее на мысль о
непринужденной беседе, только вот собеседника, как это бывает при разговоре
по сотовому телефону, слышно не было. Однако, как выяснил Паз, приглядевшись
повнимательнее, никакого телефона у женщины не имелось. Незнакомка была
высока, худощава и более всего смахивала на слегка поблекшую исполнительницу
кантри или ролей в вестернах, так и не добившуюся успеха или даже
добившуюся, но впоследствии разрушившую свою карьеру из-за пьянства или
беспутных любовников и теперь прозябающую где-нибудь по мотелям. Одежду ее
составляли выцветшая голубая футболка, очень свободная и слегка запачканная,
коричневая хлопковая юбка длиной до лодыжек и сандалии на босу ногу. Ступни
были в пыли, коротко подстриженные волосы - черные как вороново крыло -
открывали маленькие, без мочек, сильно прилегавшие к голове уши без клипс
или серег. Глубоко посаженные, обрамленные темными густыми ресницами глаза
имели неожиданный для брюнетки цвет линялых голубых джинсов и столь же
удивительно маленькие зрачки. Может, она под кайфом? Это объяснило бы и
бормотание, и странное выражение лица. Ни макияжа, ни маникюра не было и в
помине, кожу покрывал давний, въевшийся, но потускневший загар. На шее, как
раз над краем футболки, детектив приметил тонкий кожаный шнурок - возможно,
на нем висело какое-то украшение.
- Прошу прощения, - обратился к ней Паз, но тут, к его удивлению, глаза
женщины закатились так, что на виду остались одни белки, и она, завалившись
на бок, осела на пол.
Паз тут же опустился на колени рядом с ней и приложил руку к ее шее.
Кожа была влажная и необычно горячая, но пульс был сильным и равномерным. От
нее исходил запах пота, чего-то технического (вроде нефти или газа), и ко
всему этому добавлялся едва уловимый цветочный оттенок. В свое время
детектив увлекался составлением букетов, а потому сразу определил запах
лилий.
Веки женщины затрепетали, глаза открылись, она вздрогнула и удивленно
вытаращилась на внимательно разглядывавшего ее незнакомца.
- А? Что? Что деется? - спросила она, демонстрируя захолустный,
деревенский говор. - Вы хто будете?
- Вы стояли на коленях, а потом вроде как опрокинулись, - пояснил
Паз. - Я детектив Паз, полицейское управление Майами. А вы кто?
- Эммилу Дидерофф. Он здесь?
Она села и огляделась по сторонам.
- Он - это мистер аль-Мувалид, да?
- Ага.
Женщина неуверенно поднялась на ноги, и Паз увидел, что она
действительно высокая, может быть, даже выше его пяти футов десяти дюймов.
- Вам лучше сесть, - сказал он, - вас шатает.
Она опустилась в одно из дурацких, чертовски неудобных на вид