"Фрэнк Грубер. Спросите меня еще! " - читать интересную книгу автора - Чем вы занимались? - спросил Дикинсон.
- Я был управляющим окружной конторы "Сибли компани". Она производит корма для птицы, - ответил Стоун. - Почему же вас уволили? - спросил Квейд. - Не потому ли, что вы обвешивали его, когда продавали корм? - Ну и что из того, что я недовешивал ему двадцать - тридцать процентов? Я делал для него гораздо больше. Я давал его паршивым курам призы, которых они никогда бы не получили. - За год из этих двадцати - тридцати процентов набиралась кругленькая сумма, - сказал Квейд. - Ведь Таппер выращивал ежегодно более восьми тысяч цыплят. - Все ясно, - сказал сержант Дикинсон. - Ну, мистер Квейд, вы превзошли все мои ожидания! - Я только сказал вам, кто убийца. А если бы не мисс Мартин, он бы удрал. Квейд отошел от сержанта. - Энн, - сказал он, - мы с Чарли вконец обанкротились. Но сегодня днем зал будут осаждать толпы любопытных, и я собираюсь извлечь из них порядочную сумму денег. Эти сосиски не очень-то наполнили наши желудки, и я хочу спросить вас, не поддержите ли вы нас на предмет ленча. В глазах Энн Мартин заплясали огоньки. - Послушайте, мистер Квейд. Даже если бы вы попросили меня отдать все равно их заполучили. Вы величайший в мире коммивояжер. Вы даже ухитрились уговорить Стоуна признаться в убийстве! Квейд улыбнулся. - Что вы имеете в виду? Она показала на руки Квейда. - Ведь вы тоже держали тот проволочный крючок. Как же получилось, что ваши руки остались чистыми? Квейд хмыкнул. - А вы сообразительная девушка. Даже сержант этого не заметил. Ну ладно, покаюсь. Я увидел, что руки судьи Стоуна вымазаны в чернилах еще тогда, когда отвечал на вопросы. У него, наверное, течет авторучка. - Так, значит, вы совсем не пачкали тот прут? - Нет. Но я знал, что он убийца, и он знал это. Только он не знал, что у него руки выпачканы. Поэтому... Девушка глубоко вздохнула. - Оливер Квейд, ленч за мной. - А за мной ужин и кино вечером, - улыбнулся Человек-энциклопедия. Перевод с английского Б. КОЛТОВОГО. |
|
|