"Фрэнк Грубер. Спросите меня еще! " - читать интересную книгу автора

- Чем вы занимались? - спросил Дикинсон.
- Я был управляющим окружной конторы "Сибли компани". Она производит
корма для птицы, - ответил Стоун.
- Почему же вас уволили? - спросил Квейд. - Не потому ли, что вы
обвешивали его, когда продавали корм?
- Ну и что из того, что я недовешивал ему двадцать - тридцать
процентов? Я делал для него гораздо больше. Я давал его паршивым курам
призы, которых они никогда бы не получили.
- За год из этих двадцати - тридцати процентов набиралась кругленькая
сумма, - сказал Квейд. - Ведь Таппер выращивал ежегодно более восьми тысяч
цыплят.
- Все ясно, - сказал сержант Дикинсон. - Ну, мистер Квейд, вы превзошли
все мои ожидания!
- Я только сказал вам, кто убийца. А если бы не мисс Мартин, он бы
удрал.
Квейд отошел от сержанта.
- Энн, - сказал он, - мы с Чарли вконец обанкротились. Но сегодня днем
зал будут осаждать толпы любопытных, и я собираюсь извлечь из них порядочную
сумму денег. Эти сосиски не очень-то наполнили наши желудки, и я хочу
спросить вас, не поддержите ли вы нас на предмет ленча.
В глазах Энн Мартин заплясали огоньки.
- Послушайте, мистер Квейд. Даже если бы вы попросили меня отдать все
до последнего цента, я бы сразу это сделала. Ведь при желании вы бы все
равно их заполучили. Вы величайший в мире коммивояжер. Вы даже ухитрились
уговорить Стоуна признаться в убийстве!
Квейд улыбнулся.
- Что вы имеете в виду?
Она показала на руки Квейда.
- Ведь вы тоже держали тот проволочный крючок. Как же получилось, что
ваши руки остались чистыми?
Квейд хмыкнул.
- А вы сообразительная девушка. Даже сержант этого не заметил. Ну
ладно, покаюсь. Я увидел, что руки судьи Стоуна вымазаны в чернилах еще
тогда, когда отвечал на вопросы. У него, наверное, течет авторучка.
- Так, значит, вы совсем не пачкали тот прут?
- Нет. Но я знал, что он убийца, и он знал это. Только он не знал, что
у него руки выпачканы. Поэтому...
Девушка глубоко вздохнула.
- Оливер Квейд, ленч за мной.
- А за мной ужин и кино вечером, - улыбнулся Человек-энциклопедия.

Перевод с английского Б. КОЛТОВОГО.