"Диана Гроу. Невеста викинга" - читать интересную книгу автора - В том, что я хочу посмотреть на него, нет никакого греха. На то Бог и
дал нам глаза. Ведь нормандец хорош собой, - вздохнула Мойра, толкнув Бренну локтем. - Как я успела заметить, таких красавцев тут давно не было. - Я тоже заметила это. Но отец мне поручил следить за чужаком, а не тебе. Бренна прошла из гумна в свинарник, догадываясь, что он мог переночевать в соседнем помещении. Однако и там его следов не было. "Мне надо было дать ему имя, когда он просил об этом, - раздраженно подумала девушка. - А сейчас на ум мне приходит только имя Вельзевул". - Это так несправедливо, что отец отдал тебе этого мужчину, - пожаловалась Мойра. - Отец не отдавал мне его. Он только просил присмотреть за чужаком, - возразила сестра. Ей не очень-то хотелось пояснять Мойре, что Брайан у-Ниалл предостерег ее от романа с чужаком. Бренна даже подозревала, что король поручил одному из надежных мужчин негласно присматривать за ней и незнакомцем. Отец заставил Бренну проводить время с нормандцем, и она восприняла это как наказание за то, что вмешалась вчера на берегу, не позволив убить чужака. - Разрази его небеса. Мойра удивленно подняла бровь, словно соображая, на кого шлет проклятия сестра - на отца или нормандца. Вслед за Бренной она заглянула в свинарник: - Я нигде не вижу его. - Я тоже, - сварливо заметила Бренна, гадая, что будет, если она по этому поводу разбудит отца. По краткому размышлению она решила ничего отцу не говорить. Ведь в гневе он может убить пленника. использовать чужака, чтобы натаскать воды. Вместо него поможешь мне ты. Бренна уложила коромысло на плечи сестры, а сама взяла два деревянных ведра. Им одним придется носить полные ведра. - Почему ты не хочешь иметь собственного мужчину, Бренна? - спросила Мойра. - Замужней женщине нет необходимости самой носить воду. - С этими словами Мойра пошла через двор. - Вспомни, как давно к тебе сватались. - А почему ты думаешь, Мойра, что муж будет мне помогать, если нормандец, которого нам дали, куда-то исчез? И вообще, хватит говорить обо мне. Ты испытываешь мое терпение и понапрасну тратишь свои силы. - А Коннор Макнот? Ты никогда не думала о нем? - спросила Мойра, неловко развернувшись вместе с коромыслом, чтобы посмотреть на Бренну. - У него такая милая ферма, да и лицом он вышел. К тому же он остался вдовцом и ему нужна женщина, чтобы заботиться о детях. Разве из него не получился бы прекрасный муж? - Нет, Мойра, - раздраженно ответила Бренна. - Я к нему не испытываю никакой симпатии. - Похоже, ты ни к кому не испытываешь симпатии. - Это правда, - ответила Бренна, поднимая ведра и вешая их на коромысло. - Мне мужчины не нужны. - Но мне нужны, - сказала Мойра, шутливо опечалившись. - Иногда от того, что со мной рядом нет красивого мужчины, я просто схожу с ума. Ты же знаешь, что отец не позволит мне выйти замуж, пока ты, как старшая сестра, не выйдешь за порядочного мужчину. "За порядочного мужчину. Если бы это было возможно..." - подумала |
|
|