"Джон Гришем. Повестка" - читать интересную книгу автора

вместе с неразборчиво заполненными чеками - пятьдесят долларов одному
просителю, сотню - другому, и так до тех пор, пока не опустеет кошелек.
Особых сложностей с поместьем не возникнет: скрупулезная
инвентаризация явно ни к чему. Пожелтевшие от времени юридические
справочники, рассохшаяся мебель, трогательные безделушки, альбомы с
семейными фотографиями и кучи папок с архивными бумагами. Мусор, годный
лишь на то, чтобы в дождливый день разжечь хороший костер. Ничего, Рэй и
брат продадут участок вместе с особняком за любую сумму. Оба будут рады
выручить за доставшееся наследство хоть какие-нибудь деньги.
Форресту, конечно, нужно позвонить, но, слава Богу, это всегда
успеется. Иметь дело с братом намного обременительнее, нежели с умирающим,
одержимым мыслью облагодетельствовать человечество отцом. В свои тридцать
шесть лет Форрест продолжал оставаться сущим enfant terrible <"Ужасный
ребенок" (фр.) - человек, который ставит окружающих в неловкое положение
своей бестактной непосредственностью.>, мальчишкой, испорченным всеми
мыслимыми и немыслимыми сторонами американского образа жизни.
"Ну и семейка!" - вздохнул Рэй.
Он вышел в коридор, прикрепил к доске объявлений листок, где
говорилось о том, что назначенная на одиннадцать тридцать лекция
отменяется, и неторопливо зашагал к выходу. Пора на терапию.


ГЛАВА 2

Весна в Пидмонте, долина Шенандоа. Пронзительно-голубое, без единого
облачка небо, яркая зелень холмов, уходящие к горизонту ровные ряды
хлопчатника. По прогнозу синоптиков, дождь ожидается только завтра - хотя
жители центральной части штата Виргиния не привыкли верить прогнозам.
Налетав почти триста часов, Рэй поставил себе за правило во время
ежеутренней пятимильной пробежки то и дело посматривать на небеса: бегать
можно в любую погоду, а вот летать - нет. Он дал страховой компании твердое
слово, что не станет поднимать машину в воздух ночью и откажется от полетов
в облаках. Девяносто пять процентов всех катастроф с небольшими самолетами
произошло либо по причине плохих погодных условий, либо из-за недостаточной
видимости, поэтому даже после трех лет за штурвалом Рэй очень скромно
оценивал собственный опыт. Он был абсолютно убежден в справедливости
присловья, гласившего: "Бывают пилоты старые, бывают дерзкие, но не бывает
старых дерзких пилотов".
Кроме того, исключительная по красоте природа центральной Виргинии
вряд ли заслуживала того, чтобы любоваться ею сквозь низкую облачность. Рэй
всегда выжидал хорошей погоды, когда взлет и посадку не осложняет боковой
ветер, когда не застлан дымкой горизонт, а барометр не предвещает грозы.
Чистое во время пробежки небо обычно определяло распорядок всего дня. Рэю
не составляло никакого труда перенести на пару часов обед, отменить лекцию
или повременить с работой в архивах до той поры, когда разверзнутся хляби
небесные. Благоприятный прогноз означал одно: можно смело отправляться в
аэропорт.
Аэропорт находился к северу от города, в пятнадцати минутах езды от
университета. За решетчатыми воротами Рэя грубоватыми армейскими шутками
приветствовали Дик Докер, Чарли Йейтс и Фог Ньютон, вышедшие в отставку