"Джон Гришем. Дело о пеликанах [D]" - читать интересную книгу автора

она и не обещала присоединиться к нему. Она решила проверить его во время
второго завтрака и нашла его на балконе наверху за выпивкой и чтением
своей книги о мнениях Розенберга. Он отменил на неделю занятия по
конституционному праву, сказав, что не в состоянии преподавать, потому что
его герой мертв. Она попросила его успокоиться и ушла.
Было несколько минут одиннадцатого, когда она вошла в компьютерный
зал на пятом этаже библиотеки и села перед монитором. В помещении никого
не было. Она прошлась пальцами по клавиатуре, нашла, что хотела, и вскоре
принтер стал выдавать страницу за страницей информацию об апелляциях,
поданных в одиннадцать федеральных апелляционных судов страны. Спустя час
принтер выдохся, а она стала обладательницей краткого изложения
одиннадцати судебных решений и приговоров толщиной в шесть дюймов. Она
отнесла это в кабину для научной работы и положила на середину стола. Шел
двенадцатый час, и пятый этаж совсем опустел. Узкое окно позволяло
посматривать вниз, на автостоянку и деревья.
Она снова сбросила туфли и проверила красный лак на пальцах ног.
Потягивала тепловатую "Фреску" и невидящим взглядом смотрела на стоянку.
Первое предположение было простым: убийства совершены одной и той же
группой по одним и тем же причинам. Если нет, тогда поиски бесполезны.
Второе предположение было еще более труднодоказуемым: мотивом убийства
являлись не ненависть или месть, а, скорее, попытка манипуляции составом
суда. Значит, есть дело или случай, передаваемый на рассмотрение в
Верховный суд, и кто-то хочет иметь других судей. Третье предположение
было несколько более простым: в это дело или случай были вовлечены большие
деньги.
Ответа распечатка не дала. Дарби просмотрела ее до полуночи и ушла
лишь тогда, когда библиотека закрылась.


Глава 8


В четверг в полдень в сырой зал заседаний, расположенный на шестом
этаже гуверовского учреждения, секретарь внес большой пакет, весь в жирных
пятнах, с деликатесными бутербродами, покрытыми кольцами лука. В центре
квадратного помещения за столом из красного дерева, по сторонам которого
стояло по двадцать стульев, сидели главные чины ФБР, срочно созванные со
всей страны. Галстуки у них были развязаны, а рукава рубашек закатаны.
Тонкое облачко голубого дыма окутывало дорогую правительственную люстру,
подвешенную над столом на высоте в пять футов.
Говорил директор Войлс. Усталый и злой, он попыхивал уже четвертой за
утро сигарой и медленно расхаживал перед экраном в конце стола. Половина
присутствующих слушала. Другая половина разобрала отчеты из лежащей в
центре стола стопки бумаг и знакомилась с результатами вскрытия трупов,
лабораторным анализом нейлонового каната, материалом о Нельсоне Манси и
проделанной работой по некоторым другим быстро выясненным моментам. Отчеты
были совсем тонкие.
Внимательно слушал и одновременно дотошно изучал отчеты специальный
агент Эрик Ист, работающий всего десять лет, но уже зарекомендовавший себя
отличным следователем. Шесть часов тому назад Войлс назначил его