"Ширли Грин. С первого взгляда " - читать интересную книгу автора

в голову не приходит, что у меня тоже может быть работа!
Селби небрежно отмахнулся от нее.
- В любом случае, не настолько важная, как моя. - В его голосе
прозвучали снисходительные нотки.
- Ты так полагаешь? Или это обычное мужское самомнение? Впрочем, я не
желаю спорить. Я знаю одно: мою работу я должна выполнить к определенному
сроку. А для этого мне необходимы тишина и покой.
- Твоя работа в любом случае вряд ли займет столько времени, сколько
моя, - уверил ее Селби. - Но я о другом. Жители Новой Англии всегда
славились умением удить рыбу...
- Позволь сообщить тебе, что я из города Вашингтона, округ Колумбия, а
не из Новой Англии.
- Извини... Ну, так ты возьмешь мальчика на рыбалку?
- Возьму. В полдень мы вернемся обратно. К этому времени ты приготовишь
обед. Но не бутерброды с ореховым маслом! Кроме того, поищи мячик Клео. Она
расстроится, если мы не найдем его.
- Ты все слышал, Гарри? - громко спросил Селби.
- Да. - Гарри, весь заплаканный, вошел в комнату. - Я и не собирался
никуда идти без собаки.
- Конечно, как же без собаки, - мягко заметил отец мальчика. - В
детстве у меня тоже была собака. И я очень дружил со своим Сэмом.
Выражение лица Селби никак не соответствовало тому представлению,
которое сложилось о нем у Абби. Сейчас ей вдруг показалось, что старший
Фарнсворт далеко не безразличен к своему сыну. Вероятно, он просто не знает,
как с ним следует обращаться.
- Договорились. Никаких бутербродов, и я должен найти мячик Клео...
Знаешь, Гарри, эта леди, должно быть, служила в армии и была там сержантом.
- Я все слышал, папа. И надеюсь, что у тебя все будет в порядке. Ну а
теперь мне хочется поскорее пойти на рыбалку.
- Для рыбалки нам нужны две удочки и наживка, - сказала Абби. - Вы
случайно не привезли с собой наживку?
- Я? Нет, - недоуменно ответил Селби. - А зачем она нужна?
- Вы очень подозрительная личность, мистер Фарнсворт. - Абби
вздохнула. - Поразительно осведомлены в одних вопросах и совершенно
невежественны в других.
- Да, многие женщины говорили мне об этом. Видимо, в моей голове что-то
устроено не так. Гарри, за домом есть все необходимое для рыбалки. Почему бы
тебе не сбегать туда?
С широко раскрытыми глазами, полными ожидания предстоящего
удовольствия, мальчишка сорвался с места и со всех ног помчался из дома.
- В чем дело? - спросила Абби. - Хочешь обговорить дополнительные
условия?
- Сядь, Абби, - приказал он. - Мне нужно кое-что сказать тебе.
- Не вижу особой необходимости выслушивать тебя.
- Абигейл, я хочу поговорить с тобой о Гарри.
- О Гарри? О том, что случилось вчера вечером? О том, как мальчик сам
отправился спать? И как рядом не нашлось никого из взрослых, чтобы поправить
ему одеяло, пожелать спокойной ночи и рассказать сказку? Ты об этом хочешь
поговорить со мной?
- Боже мой, мне и в голову не приходило ничего подобного... Хотя да. В