"Кэрол Грейс. Никакого риска! " - читать интересную книгу автора

рождения не было. Да мой отец и понятия не имел, когда у меня день рождения.
Он и сейчас этого не знает. Он всегда считал, что праздники - глупость и
напрасная трата времени.
Она в недоумении уставилась на него. Шокирована или жалеет его?
- Да мне и самому не хотелось, - продолжал Джек. - Ни велосипеда, ни
пони, ни двора с лужайкой. Я занимался теннисом, коньками. Еще у меня был
учитель математики. Так что не надо меня жалеть! - Он забрал у нее
электрический насос. - Давайте, я займусь этим, - решительно заявил Джек.
Элли секунду поколебалась, потом пожала плечами и направилась к своему
автомобилю. Когда она вернулась, батут был уже готов и важно колыхался всей
своей массой, а Джек забивал молотком затычку, чтобы не вышел воздух. Потом
он протиснулся в узкое отверстие внутрь на батут.
- Что вы делаете? - окликнула она его.
- Испытываю. Говорят, что пробка может выдержать груз сто сорок
килограммов. Залезайте сюда, хотя...
- Во мне нет ста сорока килограммов, - отозвалась Элли, просовывая
голову в отверстие. - Если, конечно, это вас интересует.
- Да я так и не думал, - сказал он, окидывая взглядом ее стройное
тело. - Я тоже, пожалуй, столько не вешу.
- Так вы собираетесь его испытывать или нет?
- Давайте сначала вы, - предложил Джек. По правде говоря, он не только
никогда не праздновал дни своего рождения, но и, стыдно признаться, никогда
в жизни не прыгал на батуте.
Элли подпрыгнула несколько раз, ее груди заманчиво прыгали в такт. Джек
невольно засмотрелся, на секунду забыв, зачем сюда пришел. Стряхнув
мечтательность, он решительно подпрыгнул, стараясь делать это одновременно с
ней. Девушка улыбнулась. Он ответил на ее улыбку. Она подпрыгнула выше. Он
всегда любил состязаться, поэтому тоже подпрыгнул выше. Волосы взлетали у
нее над головой, лицо раскраснелось. И тут она приземлилась на спину. Он
рухнул рядом с ней. Она громко и весело рассмеялась. Джек тоже невольно
рассмеялся, таким заразительным оказался ее смех. Все детство он должен был
быть серьезным, как от него ожидали, похожим на маленького взрослого.
Наверное, он что-то упустил в своей жизни.
Неизвестно, сколько времени они пролежали бы так, хохоча во все горло,
но их веселье прервали детские голоса.
- О боже! - пробормотала Элли, поправляя волосы. - Они уже здесь! -
Девушка поползла на четвереньках и руках к отверстию выхода.
Джек удержал ее за руку:
- Погодите. Я же не объяснил, зачем пришел сюда.
- Мне надо идти...
- Мне нужна всего минута. - Он боялся, что она уйдет, поэтому заговорил
быстро:
- Моя домоправительница сломала лодыжку, я хочу, чтобы вы заменили ее
сроком на неделю.
Нужно готовить еду три раза в день в течение недели.
- Так вот почему вы явились? Я не могу. Занята. Извините.
- Я хорошо заплачу. По двойному тарифу. Вы столько нигде больше не
заработаете.
- Нет. - Элли была уже у выхода. Ее волосы спутались, свитер задрался
кверху, и Джек увидел кусочек ее загорелого живота.