"Майкл Грей. Комната ужасов-2 " - читать интересную книгу автора

- Долина Счастья? - спросил Бэрр.
- Еще четверть мили. Мы почти у цели. Следующий пляж.
Долина Счастья была просторной и плоской. Деревья здесь были такие
гнутые и узловатые, что казалось, они росли сверху вниз.
- Оливы, - пояснил Ярдли.
- Вкусные?
- Кто их знает. Козлы их вовсю жрут. Днем здесь одни козлы, прямо на
ветках сидят, как стайки четвероногих воробьев.
Двое в тускло-оливковых робах ждали у края воды с черной надувной
шлюпкой. В тени их почти не было видно. Даже веревки были черные.
- Здорово сержант, в смысле капрал, - поприветствовал их один.
- А это, янки, Грязнуля и Дик Терпин.
- Дик Терпин?
Мужчина ухмыльнулся, продемонстрировав сверкнувшие на фоне темного
лица зубы.
- На самом деле Боб Терпин, просто они меня про звали Дикомсовременном английском может означать мужской половой член. - Прим. пер.>.
Ну, прозвали же капрала козлом.
Ярдли ткнул кулаком, явно целясь мимо:
- Смотри у меня!
- Козлом? - переспросил Бэрр. - Потому что по скалам скачет?
- Не-а. Из-за сердечных дел. Чего, ты думаешь, он все время среди коз
проводит? Присмотрел себе козочку. Ба-а-а-зиль зовут.
- Мы еще поговорим, - пригрозил Ярдли. Терпин не проявлял ни малейших
признаков беспокойства.
Бэрр чувствовал себя на редкость неуютно в своей влажной одежде.
- Надеюсь, я не слишком злоупотребил вашим временем, - сказал он.
- Русский рыболовный траулер, а? - заговорил Ярдли. - Рыбы в помине
нет. На самом мелководье. Хорошо еще ни один идиот не догадался его здесь
перевернуть. Тут в среду маневры будут. Ваши, янки, так? Никто тут не
теряет твое хреново время. Ты тут не двадцать пятого автобуса ждешь до
Баркинга.
- Откуда у тебя сведения о флоте США? - спросил Бэрр.
- Кореш мой, Майк, тот, что с самогоном. Он в CMC работает. Получает
всю информацию из ОРУ(СВ). Объединенное Разведовательное Управление
(Средний Восток). Все путем, янки. Грязнуля - действительный член
Британской компартии. Ну, не считая всего этого, можешь не опасаться за
свои военные тайны.
Грязнуля ухмыльнулся и поднял сжатый кулак в знак коммунистического
салюта. Бэрр понял, что они его "заводят".
Ярдли проверил Бэрра по списку из тридцати одного пункта, причем
дважды. Грязнуля и Дик спустили на воду надувную лодку. Дик залез в нее,
Грязуля придерживал, чтобы не раскачивалась.
- Чтоб вернули его мне в целости и сохранности, - наказал Ярдли
Дику. - Это мой кореш, и потом он должен мне десять монет.
Они отгребли футов на сто и убрали весла. Дик повернулся к овальному
кожуху на корме.
- А шум? Ничего? - спросил Бэрр.
- Не бойся, дружок. Я одолжил его у СБС. Шумит не больше, чем мышь в
своей норе.