"Кайла Грей. Обжигающий поцелуй" - читать интересную книгу автора


Через несколько секунд дверь закрылась, и капитан Ангел сказал:

- Мисс, вы прекрасно знаете, что ваша горничная не пойдет с нами. Две
женщины на судне - это слишком большое беспокойство. И вообще от вас одни
неприятности, - пробурчал он себе под нос.

- У вас не будет никаких неприятностей, если вы оставите нас в покое, -
сказала Мэдлин, стараясь не сорваться на крик.

Ей ужасно хотелось броситься вслед за Оливией, но он, должно быть,
почувствовал это и чуть подвинулся, загораживая дверь, хотя едва ли такие
предосторожности были необходимы. Да, Мэдлин твердо решила, что ни в коем
случае не станет кричать и сопротивляться, - ведь этим, судя по всему, она
только доставила бы ему удовольствие. Следовательно, с этого момента ей
придется играть по его правилам.

- Хорошо, капитан, я пойду с вами, - сказала Мэдлин. - Но вы должны
позволить мне взять служанку. А если откажете мне, то обещаю: в таком случае
вы узнаете, что такое настоящие неприятности.

Тут он наконец-то поднялся со стула и приблизился к ней на несколько
шагов, так что Мэдлин даже пришлось запрокинуть голову, чтобы смотреть ему в
глаза. Какое-то время Ангел молча разглядывал ее, и Мэдлин уже казалось, что
он вот-вот ударит ее или начнет ругаться и кричать. Но он вдруг
расхохотался, и этот его низкий и чуть хрипловатый смех ужасно смутил
Мэдлин, застал врасплох. Она на мгновение отвела глаза, но тут же, овладев
собой, снова посмотрела в лицо пирату. "Как странно... - промелькнуло у
нее. - Его борода - как будто ненастоящая". Она присмотрелась повнимательнее
и вдруг поняла, что борода фальшивая. Да-да, сомнений быть не могло! Эта
огромная черная борода и впрямь накладная! Впрочем, нет ничего удивительного
в том, что такой человек, как капитан Ангел, скрывает свою внешность.

- Тут он вдруг наклонился к ней и прошептал ей на ухо:

- Я уверен, что вы неплохо знаете своего Хью. Однако должен вам
сообщить, что я совсем на него не похож. Именно поэтому хочу предупредить:
не угрожайте мне больше. Угрозы очень меня злят, а вам не понравится, если я
разозлюсь. - Он вдруг схватил ее за руки и, наклонившись к ней еще ближе,
добавил: - Постарайтесь быть такой же покладистой, как ваша горничная.

Мэдлин судорожно сглотнула. Теперь уже она нисколько не сомневалась в
том, что этот человек ничем не отличался от тех бездушных жестоких мужчин, с
которыми ей не раз приходилось сталкиваться в своей жизни.

- Дорогая, так вы меня поняли? - Он пристально посмотрел ей в глаза.

Мэдлин молча кивнула и вдруг поняла, что его длинные пальцы сжимают ее
запястье хотя и крепко, но совсем не грубо. А потом ей показалось, что от
него очень приятно пахнет. К тому же от его пальцев исходило какое-то