"Кайла Грей. Обжигающий поцелуй" - читать интересную книгу автораЧерез несколько секунд дверь закрылась, и капитан Ангел сказал: - Мисс, вы прекрасно знаете, что ваша горничная не пойдет с нами. Две женщины на судне - это слишком большое беспокойство. И вообще от вас одни неприятности, - пробурчал он себе под нос. - У вас не будет никаких неприятностей, если вы оставите нас в покое, - сказала Мэдлин, стараясь не сорваться на крик. Ей ужасно хотелось броситься вслед за Оливией, но он, должно быть, почувствовал это и чуть подвинулся, загораживая дверь, хотя едва ли такие предосторожности были необходимы. Да, Мэдлин твердо решила, что ни в коем случае не станет кричать и сопротивляться, - ведь этим, судя по всему, она только доставила бы ему удовольствие. Следовательно, с этого момента ей придется играть по его правилам. - Хорошо, капитан, я пойду с вами, - сказала Мэдлин. - Но вы должны позволить мне взять служанку. А если откажете мне, то обещаю: в таком случае вы узнаете, что такое настоящие неприятности. Тут он наконец-то поднялся со стула и приблизился к ней на несколько шагов, так что Мэдлин даже пришлось запрокинуть голову, чтобы смотреть ему в глаза. Какое-то время Ангел молча разглядывал ее, и Мэдлин уже казалось, что он вот-вот ударит ее или начнет ругаться и кричать. Но он вдруг Мэдлин, застал врасплох. Она на мгновение отвела глаза, но тут же, овладев собой, снова посмотрела в лицо пирату. "Как странно... - промелькнуло у нее. - Его борода - как будто ненастоящая". Она присмотрелась повнимательнее и вдруг поняла, что борода фальшивая. Да-да, сомнений быть не могло! Эта огромная черная борода и впрямь накладная! Впрочем, нет ничего удивительного в том, что такой человек, как капитан Ангел, скрывает свою внешность. - Тут он вдруг наклонился к ней и прошептал ей на ухо: - Я уверен, что вы неплохо знаете своего Хью. Однако должен вам сообщить, что я совсем на него не похож. Именно поэтому хочу предупредить: не угрожайте мне больше. Угрозы очень меня злят, а вам не понравится, если я разозлюсь. - Он вдруг схватил ее за руки и, наклонившись к ней еще ближе, добавил: - Постарайтесь быть такой же покладистой, как ваша горничная. Мэдлин судорожно сглотнула. Теперь уже она нисколько не сомневалась в том, что этот человек ничем не отличался от тех бездушных жестоких мужчин, с которыми ей не раз приходилось сталкиваться в своей жизни. - Дорогая, так вы меня поняли? - Он пристально посмотрел ей в глаза. Мэдлин молча кивнула и вдруг поняла, что его длинные пальцы сжимают ее запястье хотя и крепко, но совсем не грубо. А потом ей показалось, что от него очень приятно пахнет. К тому же от его пальцев исходило какое-то |
|
|