"Кайла Грей. Чары пленницы " - читать интересную книгу автора Он отпил вина и отметил, что сам нервничает, глядя, как тонкое полотно
рубашки ласкает ее соски. Глупец, сердито подумал Коул, уловив в себе намек на ревность к чертовой одежке. Надо отвлечь ее от недобрых мыслей, а себя - от искушающих округлостей. - У тебя есть родственники где-нибудь, кроме Бофорта? Бейли вздохнула, помолчала, дожевывая хлеб. - Нет, больше никого нет. Мои родители приехали из Англии, чтобы получить собственную землю и на ней работать. Мама заболела и умерла, когда мне было двенадцать лет. Адам ее даже не помнит. Коул подумал, что ее брат не такой уж невезучий: боль от предательства перенести еще труднее, чем смерть близких. - Я хотела сказать... не помнил, - поправилась Бейли. - Можно еще вина? Коул молча налил ей полбокала. Ему было неловко, что он задал вопрос, причинивший ей страдание, но ничего не мог с этим поделать. Она вздохнула: - Придется смотреть правде в лицо - теперь я одна. - Некоторые предпочитают такую жизнь. - Это хорошо для вас, мужчин. Мир принадлежит мужчинам. А я женщина. Одна во всем мире, без средств к существованию. Ну и скажите, как мне начать жизнь заново? - Тонкие брови поднялись дугой, печальная улыбка скривила избитый рот. Она права, конечно. Он говорил без учета ее обстоятельств. То, что он мужчина, к тому же из обеспеченной семьи, давало ему такие возможности, о которых многие люди даже не слышали. И хотя его семья прошла все круги ада, Коул продолжал жить так же благополучно, как и прежде. И он, и брат - Для простолюдинки ты выражаешься слишком правильно. Откуда такие познания? Она бросила на него хмурый взгляд: - Моя мать была портнихой, обшивала богатых дам. После ее смерти меня взяла к себе леди Хоторн, думаю, из жалости. Она дала мне работу - присматривать за детьми. Потом мы стали подругами; меня приглашали на ее великолепные вечеринки. По-моему, я всему научилась просто потому, что была возле нее. Коул с трудом представлял себе бескорыстные отношения. Откинувшись на спинку стула, он скрестил руки натруди. - Что ж, похоже, у тебя все будет хорошо. Всегда найдутся семьи, где требуются гувернантки. Бейли кивнула, потом оттолкнула фарфоровую тарелку и положила локти на стол. - Что это? - спросила она, меняя тему. Бейли показала пальцем на кожаный мешочек, который Коул положил на стол перед началом обеда. Он о нем забыл. - Это было на тебе, когда тебя принесли на корабль. Я надеялся, что ты о нем расскажешь. Он перевернул мешочек, и из него выкатилось кольцо. Кольцо? Она взяла его, повертела в руке, в замешательстве сдвинула брови. - Никогда его не видела. Говорите, оно было на мне? - Да. Он видел, как она старается вспомнить. Бейли поднесла кольцо к свече, |
|
|