"Ли Гринвуд. Упрямая невеста " - читать интересную книгу авторазадумчивость. Она вдруг стала сомневаться в том, стоит ли выходить за Расса
замуж. Но почему? Что ее останавливало? Расс Тибболт имеет собственное ранчо, хорош собой, обещает ей безопасную жизнь и заботу. Танзи поднялась с маленького стульчика у трюмо, перед которым причесывалась. Женщины в Кентукки и женщины в Сент-Луисе укладывали волосы в совершенно разные прически. Танзи старалась уложить волосы так, как это делали женщины в Сент-Луисе. Но непослушные, жесткие завитки не желали подчиняться общепринятым правилам и упрямо торчали в разные стороны. Танзи не считала себя дурнушкой, однако элегантное модное платье Дорри Спо вызвало в ее душе чувство, очень похожее на зависть. Но Танзи тут же стала утешать себя: мол, вряд ли владелец ранчо захотел бы видеть свою жену в модных туалетах из ателье Сент-Луиса. Кроме того, она, Танзи, обладала весьма ценными для жены фермера познаниями. Она знала все о коровах. О свиньях, впрочем, тоже, но свиньи не вызывали у нее симпатии. Девушка торопливо оглядела себя в зеркале, вышла из комнаты и спустилась в вестибюль гостиницы, где собиралась ждать Расса. За конторкой стоял человек, которого Танзи никогда раньше не видела. - Вы мисс Галлант? - спросил он. - Да, - ответила Танзи. Вероятно, Расс попросил этого мужчину передать ей, что задержится, решила девушка. - Прошу прощения, меня не было на месте, когда вы приехали. Желудок прихватило, - вздохнул он, показав рукой на живот. - Не волнуйтесь, все в порядке, - быстро проговорила Танзи, не собираясь продолжать разговор, грозивший перейти в подробное изложение медицинского анамнеза этого бедолаги. - Я обещал Рассу присмотреть за вами, если он задержится. - А почему вы шепчете? - удивилась Танзи. - Мистер Пуллет не любит Расса. Узнай он, что я разговаривал с ним, тут же выгнал бы меня с работы. - Так почему вы не прекратите знакомство с мистером Тибболтом? - Расс пару раз выручил меня. А в наших краях это редкость. Нос Арчи напоминал картофелину средних размеров, на красных щеках, лбу и подбородке виднелись округлой формы белесые пятна. Большую блестящую лысину окружал венчик серых ломких волос. Из-под кустистых бровей выглядывали черные глаза-семечки. - Я просил его не приходить сюда, - снова зашептал Арчи. - А почему, собственно? - Танзи любопытно было узнать, почему Стокер не любит Расса и почему это так важно для остальных горожан. - Ему вообще лучше побыстрее уехать из города, - пробормотал Арчи и быстро отвернулся в сторону, увидев направляющегося в ресторан мужчину. - Вы можете посидеть вон там, в уголке, - сказал он, жестом указав на маленький диванчик, скрытый разросшимся фикусом. - Вас никто не будет видеть, а вы сразу заметите Расса, как только он войдет. - Но с какой стати я должна прятаться за фикусом? - Скоро поймете, - ответил Арчи и исчез в коридоре. Танзи была смущена и расстроена. Она не знала, по какой причине многие недолюбливают Расса. Зато была уверена, что не сделала ничего плохого, а потому прятаться ей незачем. И Танзи устроилась на диванчике, прямо напротив входной двери. Не прошло и пары минут, как появился Расс Тибболт. |
|
|