"Ли Гринвуд. Безумное пари " - читать интересную книгу автора

звук шагов по коридору и осторожный, но настойчивый стук в дверь.
- Мистер Фрэнке, что-то случилось? - позвал тихий, тревожный голос. - Я
услышала голос госпожи и прибежала со всех ног. Позвать доктора Кредлоу?
"Черт бы побрал эту крикливую девчонку!" - выругался про себя Бретт,
повернувшись лицом к запертой двери. Она все погубит, если он не сможет
придумать, как от нее отделаться.
- Ни звука! - яростно прошептал он Кейт, которая по-прежнему сидела,
съежившись, под одеялами. - Я избавлюсь от нее.
Кейт лишь молча уставилась на него и еще крепче вцепилась в одеяла.
- Все в порядке, дитя мое, - хриплым шепотом вымолвил он, стараясь,
чтобы его голос звучал как у человека, которого пробудили от крепкого сна. -
Госпоже просто приснился дурной сон. - Его голос не был похож на голос
Майкла, но Уэстбрук надеялся, что она не уловит разницы сквозь закрытую
дверь. - Сейчас с ней все в порядке. Она снова уснула.
Он не имел ни малейшего понятия, страдала ли Матильда ночными
кошмарами, но ему больше ничего не пришло в голову.
- Вам точно ничего не нужно? - обеспокоенно осведомился голос. - Может,
госпожа желает стакан горячего молока? Или немного виски, чтобы крепче
спать?
"Упорная девчонка!" - выругался Бретт.
- Нет! - сказал он, слегка повысив голос. - Она спит, и я не собираюсь
ее будить. А теперь спокойной ночи!
Бретт с замиранием сердца ждал, что последует дальше. Он услышал, как
шаги начали удаляться по коридору, остановились и начали медленно, осторожно
возвращаться. Он напрягся и тихо чертыхнулся. Шаги снова замерли, а затем
начали удаляться прочь по коридору, на этот раз быстро. Бретт напряженно
вслушивался, чтобы уловить малейший звук, но, подождав несколько минут и
ничего не услышав, облегченно выдохнул и привалился к двери.
Кейт, застыв, сидела все в той же позе, но, когда Бретт отошел от
двери, она тут же испуганно отпрянула назад.
- Можете успокоиться, - хмуро сказал он. - Я владею собой.
- Раньше я тоже так считала, - расхрабрившись, ответила Кейт.
То, как ее тело реагировало на его ласки, изумило девушку, и она не
хотела, чтобы Бретт понял, насколько она взволнована. Близость его
красивого, сильного тела пугала ее, но также наполняла волнением, столь же
загадочным и приводящим в смятение, сколь и неожиданным. Ей необходимо
привести в порядок сумбурные мысли и спокойно все обдумать, но рядом с
Бреттом это было невозможно.
Кейт никогда не доводилось так близко видеть настолько обнаженное
мужское тело, и она никогда не встречала мужчину с притягательной силой
Бретта. Его рубашка была расстегнута до пояса, и могучая грудь, все еще
вздымающаяся от нерастраченной страсти, была открыта взору ее широко
распахнутых глаз. Мускулистые икры, мощные бедра и плоский, упругий живот -
все это только усиливало его сходство с лоснящимся, голодным зверем, который
приготовился напасть на свою жертву.
Несмотря на досаду, Кейт не могла оторвать глаз от его гипнотизирующего
торса, как не могла отрицать, что в ее теле бушует море чувств. Соски
напряглись, и яркий румянец залил ее лицо, когда она поняла, что вероломная
плоть протестует, пытаясь разорвать сдерживающие ее оковы разума.
Бретт неправильно истолковал ее румянец.