"Сюзанна Грегори. Чума на оба ваши дома ("Хроники Мэтью Бартоломью" #1) " - читать интересную книгу автора

- Все студенты Майкл-хауза приглашены присутствовать на обеде в честь
мастера Уилсона, - любезно сказал юноше Бартоломью. - Это будет незабываемый
вечер. Уверен, вам понравится.
Оливеры были племянниками влиятельной аббатисы монастыря Святой
Радегунды. Их взяли на учебу в Майкл-хауз, соблазнившись небольшим домиком
на Фаул-лейн. Прилежанием к наукам они не отличались: Элиас едва умел читать
и писать, хотя его младший брат демонстрировал природную живость ума,
который можно было бы развить в занятиях, проявляй он хотя бы малейшую тягу
к знаниям.
- Мы обещали сегодня навестить тетушку.
Генри Оливер подошел незаметно. Туповатый Элиас бросил на него
признательный взгляд, и Бартоломью в который раз восхитился находчивостью
младшего Оливера. Разве может преподаватель колледжа Святого Михаила
запретить любящему племяннику навестить почтенную аббатису монастыря Святой
Радегунды?
- Сегодняшний день очень важен для нашего нового мастера, - не сдавался
Бартоломью. - Я уверен, что он будет признателен, если вы оба разделите это
с ним.
Генри Оливер прищурился.
- Но мы дали слово тетушке, - протянул он притворно жалобным тоном. - Я
не переживу, если эта достойная дама огорчится.
- Уверен, она не огорчится, - настаивал Бартоломью, - когда вы все ей
объясните.
Скрывая свое раздражение уловками братьев - ведь аббатиса монастыря
Святой Радегунды была не дряхлой старухой, живущей от одного визита своих
родственников до другого, а здоровой и полной сил женщиной средних лет, - он
крепко взял Оливера за локоть и зашагал к Сент-Майкл-лейн. Студенты за
спиной у них принялись вполголоса переговариваться, но, лишенные своего
вожака, нехотя стали расходиться. Те из них, кто был из Майкл-хауза,
потянулись за Бартоломью с Генри.
Бартоломью скорее ощутил, чем увидел, град небольших камешков,
полетевших им вслед. Генри замедлил шаг и попытался обернуться, но
Бартоломью затащил его за угол Сент-Майкл-лейн и прибавил ходу, насколько
это было возможно, чтобы не перейти на бег. Украдкой он оглянулся через
плечо и увидел, что большая часть толпы от церкви последовала за ними и
Бартоломью со студентами уступают им в численности по меньшей мере впятеро.
- Надо было держаться всем вместе, - прошипел Генри Оливер, пытаясь
вывернуться из рук Бартоломью. - Какие у нас теперь шансы?
- Все шансы, если не станем отвечать им, - парировал Бартоломью, однако
непрекращающийся град камешков, который обрушивался на них, все же
действовал ему на нервы.
Они приближались к воротам колледжа, и Бартоломью задался вопросом,
удастся ли оставшимся студентам уйти от толпы. Он отпустил Генри и
подтолкнул его к воротам.
- Давай, живо, - сказал он не допускающим возражения тоном. - И
проследи, чтобы ворота можно было запереть, как только все студенты окажутся
внутри.
Повторять не пришлось; Генри был не дурак и знал, когда спорить глупо.
Он зашагал по переулку, его товарищи тянулись за ним. Бартоломью заметил,
что группка из четверых школяров, среди которых был и Элиас Оливер,