"Джилл Грегори. Дочь волшебника " - читать интересную книгу автора

Шепча заклинания и слегка покачивая пальцами, он откинул голову назад,
прислонился к шероховатому камню, еще раз глубоко, равномерно вздохнул и
обратил все свою энергию на отправление сна.
Из треснутой вышки разваливающейся главной башни поднялись и поплыли в
ночном небе две струйки, похожие на обрывки серого дыма. Они были бледнее
дыма и мерцали, отлетая от главной башни и проплывая под пологом неба, луны
и звезд.
В каждой струйке был сон, и у каждой был свой собственный путь. Одна
направилась к Уиллоу, дочери волшебника, которая лежала, свернувшись
калачиком, и крепко спала возле реки Грит. Другая двигалась по небу в
поисках рыцаря, одетого в подбитую мехом золотистую накидку.
Но вдруг планы Артемуса пошли наперекосяк, причем без его ведома. В
этот самый момент в нескольких милях отсюда, в Долине Уай, разворачивались
события, которые изменили планы Артемуса так, как ему не могло присниться и
в самом жутком сне.
Сон, предназначавшийся сэру Дадли, попал к человеку, который отличался
от него, как день от ночи: молодому зоркому бесстрашному мужчине.
Это был мужчина, которого враги боялись, а друзья уважали. Наемный
солдат, который несмотря на свои двадцать с небольшим лет был закален в боях
и служил у того, кто платил больше других.
Мужчина, чье сердце никогда не знало любви к женщине, но чьи озорные
инстинкты и грубоватая красота завлекли к нему в кровать немало покоренных
женщин всех вообразимых сословий.
Мужчина по имени Блейн из Кендрика - известный также среди друзей и
врагов под кличкой Волк.
Блейн из Кендрика стоял над сэром Дадли, со слабой улыбкой слушая храп,
который издавал закутавшийся в накидку рыцарь.
- Ты не возражаешь, мой друг? - мягко пробормотал он. В темноте
пронзительные черные глаза Блейна сверкали как угли. - Я верну ее тебе
прежде, чем ты узнаешь, что она пропала.
Одним стремительным движением он выхватил роскошную золотистую накидку
из-под коренастого тела рыцаря и заменил ее своей - из черной шерсти.
Сэр Дадли дернулся, рот его приоткрылся, и снова раздался храп.
В этот самый момент знакомый Блейна пил эль в деревеньке Стрэчдейл,
менее чем в десяти милях отсюда - старый товарищ, который поспорил с ним,
что тот не сможет заполучить накидку Дадли. Блейн намеревался выиграть это
пари, чтобы произвести впечатление на некую щедро одаренную природой девицу
из таверны, которая испытывала слабость к дорогим вещам.
Бери от жизни все, что тебе нужно, иначе будешь винить за свои проблемы
только себя самого, - подумал Блейн, представляя Чандру, которая через час
поведет его в свою маленькую комнатку в постоялом дворе. Он довольно хмыкнул
в предвкушении удовольствия и поздравил себя.
Но события стали развиваться не так, как он планировал. Когда Блейн
добрался до постоялого двора и забрал у своего друга золотые монеты,
выигранные в пари, он узнал, что Чандра уже занята с другим мужчиной.
Единственной свободной девушкой, которая работала в эту ночь, была
Айна, в последнее время слишком навязчиво цеплявшаяся к нему всякий раз,
когда он заходил в таверну. Когда он был с ней в постели последний раз, она
даже сказала что-то насчет свадьбы. Тогда Блейн чуть не подавился своим элем
и не мог говорить целый час.