"Элизабет Грегг. Лунные грезы " - читать интересную книгу автора

- Ну, ну, зачем же так грубо, - примирительным тоном произнесла статная
женщина в золотистом платье, и завитые в тонкие спиральки белокурые локоны
согласно колыхнулись. - Успокойся, детка. Я знаю, тебе пришлось несладко, но
это все равно не дает тебе права так со мной разговаривать. В конце концов,
"отвратительное место", как ты его назвала, стало твоим приютом, когда тебе
было некуда идти. И я не терплю подобного высокомерия по отношению к себе и
к моим девочкам. Если хочешь выговориться - пожалуйста, я ничего не имею
против, но оскорблять себя я не позволю.
Слушая эту суровую отповедь, Десса невольно попятилась. Что происходит?
Эта красивая блондинка, судя по всему, хозяйка публичного дома, говорит с
ней так, словно она - одна из ее продажных девиц! Нет, подобного обращения
Десса потерпеть не могла. Ее губы сложились в упрямую тонкую линию, кулаки
сжались; она гордо вздернула подбородок и... ничего не сказала.
- Вот так-то лучше, детка, - спокойно заметила блондинка. - Не стоит
пытаться доказать, что ты чем-то лучше меня или моих девочек. Поверь мне,
это не так. Одно неверное слово, один неверный шаг, и тебе негде будет
искать помощи. Выбор у тебя, прямо скажем, небогатый. Пойми, если бы не Бен
и его приятель, тебе бы пришлось ночевать на улице, а это не самое лучшее
место для девушки вроде тебя. Подумай, что могло бы там с тобой случиться, и
ты без сомнения признаешь мою правоту. Десса неохотно кивнула. В словах этой
женщины была горькая правда, и ей стало стыдно. Отцу бы не понравилось ее
поведение. Отец!.. Девушка сильно прикусила нижнюю губу, чтобы сдержать
слезы. Не время плакать, слезы ей не помогут.
Шурша по полу краем блестящей золотистой юбки из плотного атласа и
распространяя вокруг себя сладковатый аромат пудры и лаванды, женщина
пересекла комнату и по-матерински обняла Дессу за талию. В одной руке она
держала сложенный зонтик от солнца, а в другой - ридикюль, который, подойдя,
положила на низенький столик рядом с ванной.
- А теперь, детка, пока Мэгги подберет тебе что-нибудь подходящее из
одежды, мы можем немного поболтать и узнать друг друга получше. Впрочем,
если ты против, я не буду настаивать. - Она выдержала паузу и, так и не
дождавшись ответа, с легкой улыбкой продолжила: - Меня зовут Роуз Лэнг, и
это заведение принадлежит мне.
Десса снова кивнула и устало опустилась на край постели. Тело
по-прежнему ныло, каждый его мускул, растревоженный долгой поездкой на
тряской повозке, казалось, жил своей жизнью, совершенно не считаясь с тем,
что нужно хозяйке. Но больше всего болело сердце, тщетно пытаясь справиться
с рухнувшим на него непосильным грузом горя.
- Простите меня, - наконец выговорила девушка, и ее подбородок снова
предательски дрогнул.
- А ты - меня. И поверь, мне безумно жаль твоих стариков. Ужасная
потеря. Но если жить только прошлым, можно сойти с ума. Тебе надо думать о
будущем. Какие-нибудь родственники у тебя есть?
- Нет. Кроме родителей, у меня никого нет... то есть не было. Мой
единственный брат Митчел погиб на войне. Так что помощи мне ждать не от
кого. - Слова давались ей с трудом, голос дрожал. Слезы грозили снова
брызнуть из глаз, и, чтобы как-то справиться с ними, Десса нервно сжимала и
разжимала пальцы.
- Ну, ну, девочка, постарайся успокоиться... А как у тебя с деньгами?
Магазин твоих родителей сгорел, но, быть может, они владели и другой