"Элизабет Грегг. Опасный маскарад " - читать интересную книгу автора

- Ну, ну, девочка, постарайся успокоиться... А как у тебя с деньгами?
Магазин твоих родителей сгорел, но, быть может, они владели и другой
недвижимостью? Или они располагали свободными средствами?
- Да. Моему отцу принадлежат... вернее, принадлежали торговые склады по
всей стране: несколько в Канзас-Сити, два в Сент-Луисе и три в Денвере. А с
тех пор, как дела "Юнион Пасифик" пошли в гору, он построил еще несколько
вдоль железной дороги. Сколько, точно не знаю. Поэтому-то никто и не мог
понять, зачем ему понадобилось покупать здесь магазин. Боюсь, теперь мы
этого никогда уже не узнаем.
- Что ж, значит, хотя бы с этим все в порядке. Тебе надо связаться с
кем-нибудь из тех, кто помогал отцу вести дела, например, с управляющим или
другим доверенным лицом, и они, без сомнения, пришлют немного денег на
обратную дорогу. Впрочем, шериф, наверное, уже известил кого следует, и ты
скоро вернешься домой.
Десса задумчиво посмотрела на свои руки, лежащие на коленях. Вернуться
домой? Снова трястись сначала в жутком дилижансе, а затем - в шумном,
насквозь пропахшем угольной копотью грязном поезде? Проделать еще раз весь
этот мучительный путь, чреватый новыми опасностями и оскорблениями? Ну уж
нет!
- Я не поеду домой, по крайней мере пока. После того, что случилось, я
просто не смогу заставить себя снова сесть в почтовый дилижанс.
- За это тебя трудно осуждать, - понимающе усмехнулась Роуз. -
Путешествия в подобных скрипучих ящиках не для юных красавиц. Да и меня тоже
после часа такой езды начинает выворачивать наизнанку.
Десса вздохнула. Она не привыкла, чтобы женщины выражались столь резко
и прямолинейно. Однако это уже не казалось ей чем-то ужасным, поскольку по
собственному горькому опыту она знала, что скромность и хорошие манеры
отнюдь не помогают выжить здесь, на самой дальней окраине цивилизованного
мира.
Некоторое время Роуз молча смотрела на девушку, а затем села рядом с
ней и взяла ее за руку.
- Бен рассказал мне, что с тобой стряслось по дороге сюда. Ты храбрая
девушка и умеешь постоять за себя, но все равно тебе невероятно повезло.
Путешествовать здесь в одиночку - полное безумие, на это отважится не каждый
мужчина, о женщинах же и говорить нечего. Странно, что твои родители не
подумали об этом. Ну ладно, слава богу, ты здесь, целая и невредимая, и тебе
больше ничто не грозит. Господь наградил тебя сильным характером, и, я
уверена, ты сумеешь справиться со своим горем. Мы поможем тебе. Мы с Беном.
Пальцы Дессы нервно сжались. Ей захотелось в оправдание родителей
рассказать Роуз о том парне, которого отец нанял охранять ее и который,
оказавшись слишком падким на азартные игры, спиртное и продажную женскую
ласку, нашел все это в некоем заведении, до боли похожем на то, где она
сейчас находилась, и наотрез отказался ехать дальше.
Девушка уже открыла рот, собираясь все объяснить, когда у нее вдруг
заурчало в животе, да так громко, что она страшно смутилась.
- Да ты же ничего не ела! - всплеснула руками Роуз. - Как я могла об
этом не подумать! Пойду потороплю этих лентяек с завтраком. Опять небось
собрались в кружок и сплетничают, вместо того чтобы заниматься делом.
- Что вы, стоит ли так беспокоиться, я вполне могу...
- Глупости, моя дорогая, - решительно перебила ее Роуз. - Сегодня я