"Элизабет Грегг. Опасный маскарад " - читать интересную книгу авторабыли напрасны: хотя глаза Дессы и смотрели, казалось, внутрь себя, какая-то
внутренняя сила продолжала надежно удерживать ее на ногах. Бен от души надеялся, что она не оставит девушку и впредь, но уверенным в этом отнюдь не был. Шериф Уолтер Мун развалился на стуле, закинув обутые в высокие сапоги ноги на крышку массивного дубового стола, скрестив руки на груди и жуя зубочистку. Пока посетители не вошли и не закрыли за собой дверь, он не произнес ни слова. - Видел, как вы въехали в город, - заговорил он наконец, - и все ломал себе голову, откуда взялась пассажирка. Старый Вилли еще не заходил, а жаль, давненько мы с ним в шашки не играли... Эта малышка выглядит вконец измученной. Посади ее, Бен, и рассказывай. Что стряслось? Десса едва держалась на ногах, но сесть отказалась. - Магазин Юза... Он сгорел. Где мои родители? С ними все в порядке? Мун выпрямился на стуле; подошвы его сапог с глухим стуком опустились на пол. - Мистер и миссис Фоллон, не так ли? Ведь это они купили магазин Юза. Пожар начался прошлой ночью, а бревна, похоже, до сих пор тлеют. Мне очень жаль, детка, чертовски жаль, но мы ничего не могли сделать. Подумай, кого бы ты могла вызвать сюда, чтобы тебе помогли с... хм... с приготовлениями. - С приготовлениями? К чему? - И тут она поняла. Ее рука непроизвольно метнулась к горлу, словно желая остановить подступающий комок, и Бен ласково, но твердо сжал ей плечо. - Нет. Нет, это были не мои родители. Там наверняка оказался кто-то другой. Они же совсем недавно приехали сюда. Как это могло случиться, Бен? посуровело, на скулах снова заиграли желваки. Чем мог он помочь ей? Десса продолжала смотреть на него, мысленно повторяя: "Прогони прочь этот кошмар, ты же сильный! Скажи шерифу, что он ошибается, что это не могли быть мои мама и папа! Кто угодно, только не они!" Но никто не произнес ни слова. Глаза Бена предательски блеснули, он часто заморгал и отвернулся. Ему очень хотелось как-то утешить ее, сказать что-нибудь, способное облегчить ее горе, но нужные слова не приходили. Проглотив подступивший комок, Десса задала наконец тот страшный вопрос, на который уже знала ответ: - Они... погибли? Нет, это просто какое-то безумие! Такого не бывает! Подобно убитым горем женщинам былых времен, ей хотелось выть и рвать на себе одежду, но вместо этого она, погребенная валом нахлынувших воспоминаний, словно окаменела, глядя перед собой ничего не видящими глазами. Последним, что дошло до сознания девушки, был мрачный кивок шерифа, затем колени ее подогнулись, и она провалилась в темноту. Бен успел подхватить ее, прежде чем она коснулась пола, и теперь держал на руках, совсем как прошлой ночью, когда она, полумертвая от голода и усталости, добрела до их временного пристанища. - Черт возьми, Мун, - негромко, словно боясь разбудить спящую, укоризненно проговорил он, - нельзя же быть таким прямолинейным! Грузный шериф пожал плечами: - Извини, парень, но я не знаю другого способа сообщить кому-либо о |
|
|