"Грэм Грин. Можете вы одолжить нам своего мужа?" - читать интересную книгу автораночь? Но я был для нее так же плох, как и он. Если у него были неправильные
гормоны, то у меня был неправильный возраст. Я никого из них больше не видел. Она, Питер и Тони куда-то уехали в "спрайте", а Стивен - как мне сказал портье - лежал с ревматизмом. Я хотел написать ей записку и попытаться объяснить свой отъезд, но когда я приготовился писать, я понял, что, кроме Пупи, у меня нет другого имени, чтобы обратиться к ней. Комментарий Пупи - poop (англ. слэнг) - дурень, балда Рочестер Джон Уилмот (John Wilmot Rochester, 1647 - 1680) - один из наиболее значительных английских поэтов эпохи Реставрации; известен главным образом как оригинальный и сильный сатирик (уже в семнадцатилетнем возрасте был признанным лидером среди острословов при дворе Чарльза II), его "Сатир против Разума и Человечества" ("A Satyr against Reason and Mankind") предвосхищает Джонатана Свифта едким обличением рационализма и оптимизма и противопоставлением инстинктивной мудрости животного мира вероломству и глупости человека; автор прекрасных лирических стихотворений; прославился своими кутежами, веселыми проделками, множеством любовных историй; в конце жизни обратился к философии и религии. Жизнь поэта, его эпоха и общественные нравы описаны Грэмом Грином в книге "Обезьянка лорда Рочестера" ("Lord Rochester's monkey being the life of John Wilmot, second earl of Rochester", London-Sydney-Toronto, Bodley Head, 1974) Fermeture Annuelle (фр.) - ежегодное закрытие Миссис Барри (Elizabeth Barry) - выдающаяся английская актриса, своим сценическим мастерством обязана Дж.У. Рочестеру ПТ - PT (англ.) игра слов: pity - жалость, сострадание finalmente (фр.) - наконец дюбоне (фр.) - разновидность аперитива coup de foudre (фр.) - удар молнии (перен. - любовь с первого взгляда) Сuir de Russie (фр.) - по-видимому, лосьон (букв. - "русская кожа") boite (фр.) - (разг.) кабачок, ночное кафе, кабаре Леди Рочестер - супруга графа Рочестера, в девичестве Элизабет Мэлит (Elizabeth Mallet), славилась умом и красотой, умерла спустя год после смерти мужа touche (фр.) - (букв.) затронутый, задетый Веллингтон Артур Уэлсли (Wellington, 1769 - 1852) - английский фельдмаршал. В войнах против наполеоновской Франции командовал союзными войсками на Пиренейском полуострове (1808 - 1813) и англо-голл. Армией при Ватерлоо (1815); премьер-министр кабинета тори (1828 - 1830), министр иностранных дел (1834-35) croissant (фр.) - булочка в виде рожка Кристина Россетти (Christina Georgina Rossetti, 1830 - 1894) - английская поэтесса, была членом "Прерафаэлитского братства". Активная участница Оксфордского движения за обновление Англиканской церкви. Публиковалась в журнале своего брата Уильяма Майкла под псевдонимом Эллен Эллейн (Ellen Alleyne). Тяжело болела. Писала поэмы, баллады (например "Goblin Market and Other Poems" , 1862, и "The Prince's Progress and Other |
|
|