"Грэм Грин. Доктор Фишер из Женевы, или Ужин с бомбой" - читать интересную книгу автора

навытяжку, которому он оказывал маленький знак расположения. Я пододвинул
стул, и наступила тишина. Наконец он произнес:
- Вы хотели поговорить со мной?
- Я-то думал, что это вы, наверно, хотите поговорить со мной.
- С чего бы это? - спросил он с легкой улыбкой, и я вспомнил
предостережение Анны-Луизы. - Я даже не знал о вашем существовании, пока
вы тут не появились на днях. Между прочим, что скрывается под этой
перчаткой? Какое-нибудь увечье?
- Я потерял руку.
- Надеюсь, вы явились сюда не для того, чтобы советоваться со мной на
этот счет. Я другого рода доктор.
- Я живу с вашей дочерью. Мы собираемся пожениться.
- Это всегда нелегкое решение, - сказал он, - но вам лучше его обсудить
между собой. Меня оно не касается. А ваше увечье - наследственное?
Наверно, вы обговорили этот важный вопрос?
- Я потерял руку во время лондонской бомбежки, - сказал я и неуверенно
добавил: - Мы полагали, что вам нужно это сообщить.
- Ваша рука меня, в сущности, не касается.
- Я имел в виду наш брак.
- Ну, эту новость, по-моему, проще было сообщить в письменном виде. Вас
бы это избавило от поездки в Женеву.
В его устах Женева казалась другим миром, таким же далеким от нашего
дома в Веве, как Москва.
- Вас, кажется, не слишком беспокоит судьба вашей дочери.
- Вы, наверно, знаете ее лучше меня, Джонс, если узнали так хорошо, что
решили на ней жениться и, значит, освободили меня от всякой
ответственности за нее, какая у меня когда-то, вероятно, была.
- Вы не хотели бы узнать наш адрес?
- Я полагаю, что она живет у вас?
- Да.
- Должно быть, вы значитесь в телефонном справочнике?
- Да. В Веве.
- Тогда вам нет надобности записывать адрес. - Он снова наградил меня
одной из своих опасных улыбочек. - Что ж, Джонс, с вашей стороны было
любезно зайти ко мне, хотя в этом и не было необходимости. - Он явно меня
выпроваживал.
- Прощайте, доктор Фишер, - произнес я.
Он снова заговорил, когда я уже был почти у двери:
- Джонс, вы случайно не разбираетесь в овсянке? Я имею в виду настоящую
овсяную кашу. Может быть, поскольку вы уроженец Уэльса... у вас ведь
валлийская фамилия...
- Овсянка - блюдо шотландское, - сказал я, - не валлийское.
- Вот оно что, значит, меня неправильно информировали. Спасибо, Джонс,
кажется, это все.
Когда я пришел домой, Анна-Луиза встретила меня встревоженно.
- Как вы поладили?
- Да никак мы не поладили.
- Он тебе нахамил?
- Я бы этого не сказал... мы оба его совершенно не интересуем.
- Он улыбался?