"Грэм Грин. Наш человек в Гаване" - читать интересную книгу автора

жизнь, она вам никогда не изменит. Меня интересует плесень на сыре. Вы не
любите решать кроссворды, мистер Уормолд? Я люблю, но он", как люди:
всегда приходят к концу. Я могу покончить с любым кроссвордом в течение
часа, а вот мое исследование плесени на сыре никогда не будет завершено,
хотя человек и мечтает, что в один прекрасный день... Как-нибудь я покажу
вам мою лабораторию.
- Мне пора, Гассельбахер.
- Вам надо больше мечтать, мистер Уормолд. В наш век лучше не смотреть
в лицо действительности.


Когда Уормолд пришел в свой магазин на улице Лампарилья, Милли еще не
вернулась из американской школы, где она училась, и, хотя он увидел сквозь
дверное стекло две фигуры, ему показалось, что в магазине пусто. Еще как
пусто! И будет пусто, пока не появится Милли. Когда бы он ни вошел в
магазин, у него тоскливо сосало под ложечкой, словно где-то внутри работал
пылесос. И ощущение пустоты не могли заполнить покупатели, особенно такой,
как вон тот, что сейчас стоял у прилавка, слишком лощеный для Гаваны; он
читал английскую брошюру об "Атомном котле", подчеркнуто игнорируя
приказчика. Лопес - человек горячий и не любит, когда его зря отрывают от
испанского издания "Конфиденшл", Он злобно поглядывал на незнакомца и не
старался заинтересовать его своим товаром.
- Buenos dias [добрый день (исп.)], - сказал Уормолд. Он смотрел на
всякого незнакомого человека, вошедшего в магазин, с подозрением. Десять
лет назад в магазин зашел какой-то человек, сделал вид, будто он
покупатель, и ничего не подозревавший Уормолд продал ему шерстяные очесы
для полировки машины. Тот был ловким пройдохой, ну а этот... трудно
представить себе кого-нибудь менее похожего на покупателя пылесоса, чем
незнакомец, который стоял здесь сейчас. Высокий, элегантный, в легком
сером костюме и очень дорогом галстуке - от него так и пахло морским
курортом и кожаным креслом из какого-нибудь клуба для избранных; так и
казалось - он сейчас откроет рот и скажет: "Посол вас скоро примет". Таким
людям не приходится самим избавляться от пыли - за них это делает море или
камердинер.
- Не понимаю я вашей тарабарщины, - ответил незнакомец. Вульгарное
словечко как-то сразу испортило элегантный костюм, словно он выпачкал его
яйцом за завтраком. - Вы ведь англичанин?
- Да.
- Я хочу сказать - настоящий англичанин? По паспорту и все такое?
- Да, а в чем дело?
- Всегда лучше иметь дело с английской фирмой. Знаешь, на каком ты
свете, понятно?
- Что вам угодно?
- Да прежде всего мне хотелось тут у вас немножко оглядеться. - Он
говорил так, словно попал в книжную лавку. - Никак не мог втолковать этому
типу...
- Вас интересует пылесос?
- Ну, я бы не сказал, что он меня интересует.
- Вы хотите купить пылесос?
- Вот-вот, старина, вы попали в самую точку. - Уормолд решил, что