"Кристин Григ. Ради нашей любви " - читать интересную книгу автора - Подумай о "Дамском изяществе". Я не вижу другого способа сохранить
фирму. - И ты серьезно думаешь, что за "Дамское изящество" я соглашусь продать душу сатане? Или тело - дьяволу в человеческом облике? Прости, мне жаль, что мы теряем компанию, но... - В былые времена, - величественно приподняв подбородок, заговорила Луиза, - слияние могущественных родов считалось славным и достойным делом. Наш род гордится чистотой своей крови, его история уходит во тьму веков. Да, в жилах Курта не течет кровь знаменитых Рудольштадтов - зато на его стороне успех, сила и власть. Неужели ты не понимаешь, как выгоден будет этот союз для нас всех? - Хочешь сказать, я должна пойти на эту смехотворную сделку ради твоего удовольствия? - Разумеется, нет. Я просто напоминаю тебе, что собственные прихоти - не главное в жизни. - Бабушка, я не продаюсь. Разговор окончен. - Кто говорит о сделке или о продаже? Речь идет о слиянии... - Так ты этого хочешь! Так вот: скорее я сгорю в аду! Скорее выйду замуж за... да хоть за чудовище из космоса! - Как пожелаешь, дитя мое. Я передам твой ответ Курту. Постараюсь смягчить твои выражения. - Передай именно так, как я сказала! - гневно потребовала Лорелея. Но в тот же миг ее охватил стыд: она вспомнила о возрасте бабушки и о ее больном сердце. - Поверь, я не хочу спорить с тобой или тебя расстраивать. Я люблю тебя всем сердцем. Знаешь, может быть, будет лучше, если завтра я просто не Луиза вздохнула. - Ты права. Наверно, лучше тебе на время исчезнуть... Разделавшись с помидорами, Лорелея перешла к огурцам. Когда она объявила, что уезжает на неделю в свой деревенский домик, Луиза удивленно подняла брови. - Ты никогда не рассказывала, что у тебя есть домик в деревне. - Разве? - бросила Лорелея так небрежно, как только могла. - Наверное, случая не было. Они еще немного поболтали, стараясь загладить осадок от размолвки, затем Лорелея распрощалась с бабушкой и стремглав бросилась в Дартмур, надеясь, что долгая дорога охладит ее гнев и приведет мысли в порядок. Но ее надежды были напрасны. Джозеф Лидс обещал привести мальчишек домой к ужину, а значит, к этому времени она должна овладеть собой. - Мы принесем кучу рыбы на ужин! - пообещал, уходя, Уильям. - Вот такой рыбы! - широко развел руками сынишка Джозефа. Его отец украдкой подмигнул Лорелее. - Вы все-таки приготовьте что-нибудь на ужин, а то вдруг у рыбы на сегодняшний вечер другие планы. Лорелея улыбнулась. Она прекрасно знала, что в местном заросшем ряской пруду рыба не водится. Джозеф Лидс, симпатичный вдовец средних лет, ей нравился. Он симпатизировал Уильяму и частенько брал его с собой - то на рыбалку, то в поход, то еще куда-нибудь... |
|
|