"Кристин Григ. Ради нашей любви " - читать интересную книгу автораесть где-то домик в деревне... Похоже, я вообще многого не знаю о своей
внучке. - В голосе графини появились ядовитые нотки. - Например, до вчерашнего дня я была уверена, что вы друг с другом незнакомы... - Поверьте, - процедил Курт, - мы совсем не знаем друг друга. - А Лорелея говорит совсем другое. Уверяет, что вы действительно однажды встречались, что это была короткая и неприятная встреча. - В самом деле? - с обманчивой мягкостью поинтересовался Курт. - А что она еще рассказала? - Больше ничего. Сказала только, что не желает вас больше видеть. - Из трубки до Курта долетел еле слышный вздох. - Поверьте, мне неприятно это повторять, но как еще мне убедить вас, что она не согласится вернуться, даже если вы ее найдете... что, скорее всего, вам не удастся. - Ваша внучка, Луиза, слишком долго прожила вдали от родины. Вы правы: нужно напомнить ей, что такое долг и уважение к своим обязательствам. - Курт раскрыл блокнот и взял карандаш. - Что вы знаете об этом загородном домике? - Ровно ничего. Только то, что это где-то в деревне. Где-то в деревне... На редкость точное указание. Чтобы отыскать Лорелею Лоуренс, ему придется прочесать всю Англию. - А что случилось? Почему так необходимо ее присутствие? Какие-то проблемы? Курт едва не рассмеялся. Проблемы... Можно ли назвать "проблемой" уязвленную мужскую гордость? - Да нет, ничего страшного, - холодно ответил он, взглянув на часы. - Ее присутствие не обязательно, да и ваше тоже. - Очень хорошо! Я устала, изнервничалась и была бы счастлива вернуться - Если желаете, могу организовать это прямо сейчас, - быстро, словно опасаясь, что передумает, сказал Курт. - Мой шофер заедет за вами и отвезет в аэропорт. Вы полетите домой на моем самолете. - Курт, мне не хотелось бы доставлять вам хлопоты... - Никаких хлопот. Мне так или иначе придется здесь задержаться. У меня в Лондоне дела. - Ну, если вы уверены... - Совершенно уверен. - Благодарю вас, Курт. Й еще раз простите за то, что нарушила ваши планы. - Это вы меня простите за вспыльчивость. В самом деле, вы не могли знать, что я не собираюсь жениться. - Честно говоря, я не слишком удивлена. Это было бы уж слишком хорошо. Курт кивнул. Он успокоился, графиня, кажется, тоже; пожалуй, самое время объявить, что он не претендует на "Дамское изящество"... Но Курт промолчал. - За вами заедет мой шофер. Объясните ему, куда ехать. - Благодарю вас. - Не за что. Курт повесил трубку и задумался. Почему он не сказал графине, что о судьбе "Дамского изящества" ей беспокоиться не стоит? Компания - все, что у нее есть, и он не намерен отнимать у старухи ее последнее достояние. Все, чего он хотел, - расквитаться с Лорелеей. Сравнять счет за те долгие ночи, когда он лежал без сна и думал о ней... |
|
|