"Кристин Григ. Сердце вне игры [love]" - читать интересную книгу автора

вечером? Около семи. Поболтаем перед обедом.
- О'кей, до вечера.
Взгляд собственника, которым американец смотрел на Сару, бросил в жар
Гэрета.
- Глупо, - скривился Кел, когда Гэрет удалился.
- Почему? - Она говорила вполголоса, чтобы не слышали окружающие.
- Не ожидал от тебя такого, - пробормотал он. На щеке дрогнул мускул.
- Парень влюблен по уши. Но ты - моя, Сара, и тебе лучше привыкнуть к этой
мысли.
- Твоя, говоришь? - Льдинки зазвенели в голосе, взгляд
многозначительно остановился на Бьянке Шенон. - А ты - мой?
- Я плачу деньги, - парировал он. - Я хочу, чтобы все было ясно. Если
тебе потребуется что-нибудь еще, ты меня попросишь.
Взгляды их скрестились, как шпаги. Упрямством они могли поспорить
друг с другом. Они долго смотрели друг другу в глаза. Затем она моргнула и
отвела взгляд: она не собиралась играть в гляделки, как в детстве.
Вечером Сара наполнила бокал Гэрета и устроилась поуютнее в старой
качалке.
- Расскажи о своих странствиях, - попросила она как можно
непринужденнее, чтобы разрядить возникшее напряжение.
Гэрет, очень серьезный, смотрел на нее. Сара похорошела. Ее хрупкая
красота приобрела экзотический даже оттенок. Черное вечернее платье на
тоненьких бретельках обнажало плечи. Атласная кожа была безукоризненна.
Только маленькая ссадина на плече. "Пометка собственника", - с ненавистью
подумал Гэрет. Под его взглядом Сара беспокойно двинулась, и он поспешно
сказал:
- Меня больше интересуют твои дела, Сара. Здесь, я вижу, многое
изменилось.
- Да, - подтвердила она. - Конечно, папина болезнь была для меня
ударом. Но он скоро поправится. Уверена, что вид возрождающегося
Сент-Клера снимет с его души камень.
- Разумеется, - согласился Гэрет и залпом выпил вино.
Для него увядшая элегантность Сент-Клэра воплощала в себе Англию,
уходящую в прошлое, все изысканное и чистое, чего уже нет в этом мире. И в
Саре он видел ту же ускользавшую красоту, которую хотелось удержать. Но
теперь перед ним был помолодевший, величавый дом и его хозяйка, сверкавшая
новой красой. И все это сделали деньги Келлума Гранта. Он плохо разбирался
в дамских драгоценностях, но даже он понял, что жемчужные серьги и
ожерелье, оправленное в золото, стоили целого состояния. Вести, до него
доходившие, о денежных трудностях Сент Клеров и мечта о спасении любимой
женщины от разорения заставили его возвратиться домой. Романтический сон,
однако, превратился в кошмар. Случаем воспользовался американец и с
легкостью вытащил Сару, ее отца и поместье из пропасти. О пропасти
предупреждал Гэрета его отец, когда он признался ему в своей любви к Саре,
но он только разжег любовь своего сына.
- Да, Келлума Гранта послал вам Бог. Он, конечно, знает, что тобой
двигало? Он знает, что ты его не любишь?
Сара улыбнулась:
- Разумеется, папина болезнь ускорила дело. Мы оба понимали, Кел и я,
что при таком кратком знакомстве всегда есть риск. Но, кажется, все в