"Джулия Грайс. Изумрудное пламя " - читать интересную книгу авторатебя это всего лишь игра! Посмотрите-ка, какой ловкач этот Мэйс Бриджмен!
Скольких женщин он сумел приручить. Стоит ему поманить пальцем, и они бегут к нему. Сначала Труди, теперь я... Довольно, я не собираюсь стать еще одной девкой в твоем... гареме! - Гареме? - В глазах Мэйса загорелся озорной огонек. Он приблизил свое лицо к ней так, что она могла разглядеть мельчайшие черточки. Вот и тот маленький шрам на скуле, который, как Мэйс однажды рассказывал Тимми, оставил ему на память медвежонок гризли, когда он попытался его нарисовать. Сердце девушки замерло в сладкой истоме - так действовала на нее близость Мэйса. Сколько раз она вспоминала его поцелуй, мечтала о том, как она будет счастлива, если он женится на ней, но сейчас он вдруг стал ей противен. Как он мог назначить ей свидание и уйти с Труди Вандербуш! Значит, он хочет быть с Труди, ас ней всего лишь забавляется. - Ну ладно, маленькая Эмеральда. Скажи мне, какая забота туманит твои прелестные зеленые глазки? Кто же назвал тебя так, Эмеральда, Изумрудинка? Твои глаза действительно как два изумруда. Она вдруг почувствовала нежное прикосновение его губ к своему веку. Чудесная нега разлилась по телу. - Мой отец назвал меня так, - выдохнула она. - Я помню, он говорил, что ему нравится, как звучит мое имя. - Эмеральда... Мне тоже нравится, как звучит твое имя. - Мэйс нагнулся и поцеловал ее другое веко. Его теплое дыхание согревало ей лоб. - Прошу тебя, - начала она вновь, уже не так настойчиво высвобождаясь из его объятий. - Просишь о чем? - Он вновь усмехнулся. - Это Труди так беспокоит тебя? - Значит, это правда? Ты действительно уходил с ней и... - Но ты ведь не пошла бы со мной, даже если бы я снова позвал тебя. Неожиданно Мэйс отпустил ее и отвернулся. Дрожа всем телом, Эмери встала и принялась оправлять юбку. Он отошел от нее на несколько шагов, приминая ногами густую ярко-зеленую траву. Она слышала, как ломаются сочные стебли под его ногами. - Давай кое-что проясним, Эмеральда, - вдруг сказал Мэйс. - Я - свободный человек, я - первопроходец, исследователь. Для меня превыше всего моя работа, и в моей жизни нет места для постоянной женщины. Она в недоумении уставилась на него: - Но я думала... - Ты мечтала о замужестве, не так ли? - Он потянулся к ней и пощекотал былинкой ее лицо. Она отстранилась. - Понимаю, - продолжал Мэйс, - но боюсь, женитьба не для меня. Я хочу предупредить тебя об этом. Я не могу разделить свою судьбу с женщиной. У меня была девушка во Флориде, которая очень нравилась мне. Девушка в Сент-Луисе. Но ни на одной из них я не собирался жениться. Что я буду делать с выводком ребятишек? Большую часть времени я нахожусь в отъезде, и моей жене придется сидеть одной в четырех стенах и нянчиться с малышами. Возможно, мы будем видеться раз году, не чаще. Каково ей придется? Может случиться и такое, что я не вернусь. Нет, брак для меня был бы ошибкой. Сердце девушки сжалось. Ей внушали, что к браку стремятся и мужчины, и женщины как к самому приятному и надежному способу жизни... - Но я... Но твоя жена могла бы следовать за тобой! - робко возразила |
|
|